Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
appendages
Swedish translation:
hud; hud och subkutan vävnad
Added to glossary by
Birgitta G (X)
Mar 8, 2005 12:23
19 yrs ago
1 viewer *
English term
appendages
English to Swedish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Under rubriken "Undesirable effects" i en produktresumé står underrubriken "Skin and appendages".
Vad kallas "appendages" i detta sammanhang?
Vad kallas "appendages" i detta sammanhang?
Proposed translations
(Swedish)
3 +2 | hud; hud och subkutan vävnad | Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) |
Proposed translations
+2
58 mins
Selected
hud; hud och subkutan vävnad
Det är svårt det där. Förr stod det i allmänhet "Skin and appendages" på engelska och då blev det enbart "Hud" på svenska (minns inte om jag hade någon mall som angav det).
I nya europeiska produktresuméer är numera den gängse kategorin "Skin and subcutaneous tissue disorders", vilket enligt EMEA:s mall skall översättas med "Hud och subkutan vävnad".
Jag tolkar det väl som att "appendages" inte primärt syftar på underhud utan på hår och naglar. Specialiteten "hud" omfattar ju även dessa, så kanske är det rimligast att skriva enbart "hud".
I nya europeiska produktresuméer är numera den gängse kategorin "Skin and subcutaneous tissue disorders", vilket enligt EMEA:s mall skall översättas med "Hud och subkutan vävnad".
Jag tolkar det väl som att "appendages" inte primärt syftar på underhud utan på hår och naglar. Specialiteten "hud" omfattar ju även dessa, så kanske är det rimligast att skriva enbart "hud".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack, Folke!"
Something went wrong...