Glossary entry

English term or phrase:

a man of leisure

Swedish translation:

En riktig glidare, nöjeslejon

Added to glossary by Maria Bertilsson
Aug 13, 2002 15:21
21 yrs ago
English term

a man of leisure

English to Swedish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters general
Har ingen kontext, direkt. Jag korrar en film där en person säger:

"I'm not a man of leisure, like John".

Är det "slöfock", "rikeman" eller ngt annat?
Proposed translations (Swedish)
4 En riktig glidare, nöjeslejon
5 playboy
4 slå dank
4 lebeman; bon viveur

Proposed translations

24 mins
Selected

En riktig glidare, nöjeslejon

Två förslag som kanske passar in. Om man söker på man + leisure hittar man bl.a. en webbplats som heter Men of leisure, som låter förstå att en sådan inte gör speciellt många knop per dag, men gärna ägnar sig åt just nöjen. Hittar äv. en bit av en roman/film där personen i fråga också benämns som "a man of leisure" - äv. han tycks ta det relativt lugnt och går på teater osv.
Om huvudpersonen i filmen En pojke, baserad på romanen av Nick Hornby, sägs att han är "en riktig glidare som tillbringar sin tid med att göra ingenting".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "TACK!"
1 hr

slå dank

"jag slår inte dank som John" skulle jag översätta det som om det passar med tonfallet.
Something went wrong...
4 hrs

playboy

kalllades de förr :-)

jetsettare, innepojke är kanske aningen modernare.

Partylejon ??

Vem minns föresten gamla spelet "Leisure Suit Larry" ?? Det bästa dataspel som någonsin skrivts :-) Räck upp en hand !!!
Something went wrong...
16 hrs

lebeman; bon viveur

"... Ian Flemings image som bon viveur. Ian Fleming fick allt oftare försöka leva upp
till den Bond-image han själv hade skapat, vilket inte alls var bra för..."

I think this suggestion has a bit more class, which is what you are looking for in this context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search