Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
landing party duty
Swedish translation:
utegruppstjänst
Added to glossary by
Annika Hagdahl Manni
Sep 12, 2012 08:52
11 yrs ago
1 viewer *
English term
landing party duty
English to Swedish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Doctor Anne Mullhall, Astro-biology
I was ordered to report here for landing party duty
I was ordered to report here for landing party duty
Proposed translations
(Swedish)
4 | utegruppstjänst | Jonathan Zylberstein |
4 | landstigningsexpedition | EKM |
Proposed translations
1 hr
Selected
utegruppstjänst
Ja, Anne Mulhall var en karaktär i Star Trek The Original Series. I Star Trek åker man ofta ut på uppdrag till andra planeter i grupp, och dessa grupper kallas "landing party", eller vanligare "away team". Dessa termer är i princip synonyma. Vad jag vet finns inte en svensk term till "landing party" utan man använder termen för "away team" för båda – utegrupp. Min föreslagna term är inte officiell, så kommer du på något bättre är det bara att ändra, men jag hoppas att detta var till hjälp.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
landstigningsexpedition
"Astro-biology" - antar att vi har att göra med science fiction-rymdfart här?
I militärjargong talar man oftast om landstigning eller landsättning, och i överförd betydelse används det också för rymdfärder, t.ex. talas det om att Armstrong och Aldrin "landsteg" på månen.
Duty är i allmänhet "tjänst" i militärjargong. Så kör man på den linjen skulle det fullständiga uttrycket bli "landstigningstjänst". Men "party" i det här fallet kan också översättas med "expedition", och det känns mer rätt i sammanhanget än "landstigningstjänst" tycker jag.
Militärt: Rapporterar/inställer mig för landstigningstjänst, enligt order.
Mer ledigt: Jag [blev beordrad]/[fick order om att] att inställa mig här för landstigningsexpeditionen.
I militärjargong talar man oftast om landstigning eller landsättning, och i överförd betydelse används det också för rymdfärder, t.ex. talas det om att Armstrong och Aldrin "landsteg" på månen.
Duty är i allmänhet "tjänst" i militärjargong. Så kör man på den linjen skulle det fullständiga uttrycket bli "landstigningstjänst". Men "party" i det här fallet kan också översättas med "expedition", och det känns mer rätt i sammanhanget än "landstigningstjänst" tycker jag.
Militärt: Rapporterar/inställer mig för landstigningstjänst, enligt order.
Mer ledigt: Jag [blev beordrad]/[fick order om att] att inställa mig här för landstigningsexpeditionen.
Reference comments
1 hr
Reference:
The landing party is the small group of crew members from a ship (in this case, a spaceship?) who are sent ashore at a port of call. The tasks they carry out ashore are referred to overall as landing party duty.
Something went wrong...