Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(Standard) Patrick & Henderson Foundations
Serbian translation:
temelji tipa "Patrik i Henderson" (Patrick & Henderson) (standardni)
Added to glossary by
Mira Stepanovic
May 29, 2010 15:45
13 yrs ago
English term
(Standard) Patrick & Henderson Foundations
English to Serbian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
takodje nema konteksta, samo se navode "Documents for Standard Patrick & Henderson Foundations"
Proposed translations
(Serbian)
4 +2 | temelji tipa "Patrik i Henderson" (Patrick & Henderson) (standardni) | Mira Stepanovic |
Change log
Jun 5, 2010 10:41: Mira Stepanovic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/127734">amarok's</a> old entry - " (Standard) Patrick & Henderson Foundations"" to ""temelji tipa \"Patrik i Henderson\" (Patrick & Henderson) (standardni)""
Proposed translations
+2
17 hrs
Selected
temelji tipa "Patrik i Henderson" (Patrick & Henderson) (standardni)
Odavde:
http://earthsys.com/Library/P and H Presentations/The-Patric...
se može videti da se radi o specifičnom tipu temelja koji se koriste za fundiranje (u steni) turbina na vetar.
Vidim da se u navedenom dokumentu koristi naziv P&H piers (u vašem tekstu su ih nazvali "P&H foundations") pa možda možete napisati i skraćeno: temelji tipa "P&H" (Patrick & Henderson) (standardni).
Obzirom da primena turbina na vetar kod nas do sada nije bila baš česta, sva ova terminologija vezana za fundiranje istih je nova i koliko ja znam nema standardnog prevoda.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-05-30 11:50:10 GMT)
--------------------------------------------------
I ovde moram da dodam napomenu, u prethodno navedenom dokumentu predmetni temelj je nazvan "The P&H Pier consists of a large, cast-in-place pier foundation to support wind turbines on a monopole tower."
"Pier" je stub, na srpskom bi to u ovom kontekstu bilo šip-stub, kao npr. ovde:
http://www.geosonda-fundiranje.rs/GF-3 Franki sipovi.htm
Šipovi - stubovi u cevima
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-05-30 11:53:35 GMT)
--------------------------------------------------
Izvinite, sada vidim da sam na poćetku napravila lapsus, ne koriste se samo za fundiranje u steni već se mogu koristiti i za fundiranje u rastresitom tlu (zemlji).
http://earthsys.com/Library/P and H Presentations/The-Patric...
se može videti da se radi o specifičnom tipu temelja koji se koriste za fundiranje (u steni) turbina na vetar.
Vidim da se u navedenom dokumentu koristi naziv P&H piers (u vašem tekstu su ih nazvali "P&H foundations") pa možda možete napisati i skraćeno: temelji tipa "P&H" (Patrick & Henderson) (standardni).
Obzirom da primena turbina na vetar kod nas do sada nije bila baš česta, sva ova terminologija vezana za fundiranje istih je nova i koliko ja znam nema standardnog prevoda.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-05-30 11:50:10 GMT)
--------------------------------------------------
I ovde moram da dodam napomenu, u prethodno navedenom dokumentu predmetni temelj je nazvan "The P&H Pier consists of a large, cast-in-place pier foundation to support wind turbines on a monopole tower."
"Pier" je stub, na srpskom bi to u ovom kontekstu bilo šip-stub, kao npr. ovde:
http://www.geosonda-fundiranje.rs/GF-3 Franki sipovi.htm
Šipovi - stubovi u cevima
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-05-30 11:53:35 GMT)
--------------------------------------------------
Izvinite, sada vidim da sam na poćetku napravila lapsus, ne koriste se samo za fundiranje u steni već se mogu koristiti i za fundiranje u rastresitom tlu (zemlji).
Note from asker:
hvala Miro :))) naravno da sam morala da naidjem na nesto sto kod nas jos uvek nije prevodjeno.. meni se takve stvari redovno desavaju :))) u svakom slucaju, hvala na pomoci (kao i uvek), bice ovakvih stvari sigurno jos, s obzirom da imam jos nekih 100-ak strana teksta na ovu temu... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...