Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
esoteric dialects
Portuguese translation:
diale(c)tos esotéricos
Added to glossary by
Susana Valdez
Aug 21, 2009 10:10
14 yrs ago
English term
esoteric dialects
English to Portuguese
Science
Anthropology
linguistics
In the sentence:
"Thus were esoteric dialects proliferated until their many progressive deviations multiplied the many initially different world languages."
"Thus were esoteric dialects proliferated until their many progressive deviations multiplied the many initially different world languages."
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | diale(c)tos esotéricos | Susana Valdez |
3 +2 | galimatias | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | dialetos obscuros/herméticos | Marlene Curtis |
4 | dialectos esotéricos | Madalena TH (X) |
Change log
Aug 25, 2009 15:44: Susana Valdez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1067014">Bartat's</a> old entry - "esoteric dialects"" to ""diale(c)tos esotéricos""
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
diale(c)tos esotéricos
Muito frequentemente, o núcleo de
informática é ainda visto nas nossas escolas como um recanto onde se reune um sinistro grupo de gente que comunica
através de dialectos mais ou menos esotéricos, apartado das coisas ligadas à pedagogia.
http://lsm.dei.uc.pt/ribie/docfiles/txt200341733820PLANIFICA...
É preciso ter em conta a linguagem de Genesis P Orridge, que além de ser um criador de neologismos (AllChemical, por exemplo, traduzido como TodAlquímico), utiliza referências esotéricas arcanas (como o termo magick [magia ocultista], em vez do comum magic [magia ilusionista], e aqui traduzido como “mágiko”) e sua preferência por alterações excêntricas de pronomes e preposições inglesas, gerando um espécie de dialeto inglês esotérico-elisabetano-futurista, com ov no lugar de of, ou thee no lugar de the, expressões praticamente intraduzíveis, as quais, em virtude da falta de equivalentes em português, evidentemente não foram traduzidas tal como estão no original. (N. do Trad.)
http://www.rizoma.net/interna.php?id=165&secao=colagem
informática é ainda visto nas nossas escolas como um recanto onde se reune um sinistro grupo de gente que comunica
através de dialectos mais ou menos esotéricos, apartado das coisas ligadas à pedagogia.
http://lsm.dei.uc.pt/ribie/docfiles/txt200341733820PLANIFICA...
É preciso ter em conta a linguagem de Genesis P Orridge, que além de ser um criador de neologismos (AllChemical, por exemplo, traduzido como TodAlquímico), utiliza referências esotéricas arcanas (como o termo magick [magia ocultista], em vez do comum magic [magia ilusionista], e aqui traduzido como “mágiko”) e sua preferência por alterações excêntricas de pronomes e preposições inglesas, gerando um espécie de dialeto inglês esotérico-elisabetano-futurista, com ov no lugar de of, ou thee no lugar de the, expressões praticamente intraduzíveis, as quais, em virtude da falta de equivalentes em português, evidentemente não foram traduzidas tal como estão no original. (N. do Trad.)
http://www.rizoma.net/interna.php?id=165&secao=colagem
Note from asker:
Muito obrigada pela contribuição e pelos sites de referencia!! |
Peer comment(s):
agree |
imatahan
2 hrs
|
Obrigada.
|
|
agree |
Silvia Aquino
2 hrs
|
Obrigada.
|
|
agree |
Priscila Diniz
3 hrs
|
Obrigada.
|
|
agree |
Carla Lopes
3 hrs
|
Obrigada.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins
galimatias
Sug.
Note from asker:
Muito obrigada pela contribuição!!! |
Peer comment(s):
agree |
Maria José Tavares (X)
: http://freefactfinder.com/definition/Galimetias.html
12 mins
|
Obrigada, Maria José!
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
27 mins
|
Obrigada, Isabel!
|
1 hr
dialetos obscuros/herméticos
esoteric
adj. entendido somente por discípulos iniciados, limitado a um pequeno círculo; privado, confidencial, obscuro, hermético
Babylon
adj. entendido somente por discípulos iniciados, limitado a um pequeno círculo; privado, confidencial, obscuro, hermético
Babylon
Note from asker:
Muito obrigada pela contribuição!!! |
2 hrs
dialectos esotéricos
eu diria destaa forma
Note from asker:
Muito obrigada pela contribuição!!! |
Discussion