Glossary entry

Portuguese term or phrase:

CONTRATANTE

English translation:

client / contracting party

Added to glossary by Cintia Galbo
Feb 13 17:54
3 mos ago
30 viewers *
Portuguese term

CONTRATANTE

Portuguese to English Bus/Financial Law: Contract(s) COMMERCIAL DOCUMENT
Estes Termos de Serviço Gerais da XXX (“Termos”) são celebrados pela XXX, também denominada CONTRATADA, e pelo Parceiro, também denominado como CONTRATANTE, ou YYYY, e regem a prestação de qualquer Serviço da XXX ao Parceiro.

Proposed translations

+8
15 mins
Selected

client / contracting party

"Client" é uma opção adequada no contexto de um contrato de prestação de serviços; "contracting party" é uma opção mais genérica que também pode ser usada (mas "client" é preferível).
Peer comment(s):

agree Bett : yes
1 hr
Obrigado, Bett!
agree Clauwolf
2 hrs
Grato, Claudio!
agree philgoddard : Not 'contracting party' here - they both are.
7 hrs
Thank you, Phil!
agree Enzo Franzini
17 hrs
Obrigado, Enzo!
agree Mario Freitas :
21 hrs
Obrigado, Mario!
agree Anna França
23 hrs
Obrigado, Anna!
agree Yuri Toledo
1 day 1 hr
Obrigado, Yuri!
agree Teresa Freixinho
2 days 2 hrs
Obrigado, Teresa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada! No caso, "client"."
7 days
Portuguese term (edited): Empresa Contratante

Portuguese

Para empresa que está contratanto serviços, podemos usar ´Contracting Company´num contrato e para empresa contratada podemos utilizar ´Hired Company´.

Example sentence:

Our contract mentions XPO Logistics as our contracting logistics company.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search