Glossary entry (derived from question below)
Apr 19, 2023 13:26
1 yr ago
45 viewers *
English term
allies
English to Portuguese
Marketing
Marketing / Market Research
Marketing digital
This an employee resource group made of colleagues who are working parents and their allies, with a mission to provide a support network within the company to help them exce during these challenging times.
This is an employee resource group of Asian-identifying colleagues and their allies with a mission to foster awareness of Asian culture wiithin the company.
Nos casos acima, será que "simpatizantes" ou "apoiadores" caberia? Obrigada desde já.
This is an employee resource group of Asian-identifying colleagues and their allies with a mission to foster awareness of Asian culture wiithin the company.
Nos casos acima, será que "simpatizantes" ou "apoiadores" caberia? Obrigada desde já.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | aliados | Matheus Chaud |
4 +4 | Apoiadores | Augusto Rochadel |
3 +1 | apoiantes | expressisverbis |
4 | Aliados | Nara Costa |
3 | aliados/apoiadores/ | ZT-Translations |
Proposed translations
+1
3 mins
English term (edited):
allies
Selected
aliados
Usaria "aliados" mesmo :)
Veja os exemplos abaixo:
https://www.google.com/search?q=aliados empresa diversidade
Também gosto de "apoiadores".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
+4
3 mins
Apoiadores
Acho que "apoiadores" caberia bem aqui.
Peer comment(s):
agree |
Paulinho Fonseca
: apoiadores ou parceiros
1 hr
|
Obrigado, Paulinho!
|
|
agree |
Mario Freitas
: Sim, a escolha do termo foi infeliz em inglês e o tradutor não deve persistir no erro.
1 hr
|
Obrigado, Mario!
|
|
agree |
Thiago Silva
: Apoiadores ou até mesmo "rede de apoio" para usar um termo em alta
2 hrs
|
Obrigado, Thiago!
|
|
agree |
Clauwolf
3 hrs
|
Obrigado, Clauwolf!
|
5 mins
aliados/apoiadores/
Diria que aliados mesmo funciona, mas se quiser algo um pouco diferente, poderia ser "apoiadores", mas mesmo literal, acho que aliados transmite bem a ideia de pessoas que estão do lado, ajudando nessa missão.
+1
18 mins
apoiantes
Em pt-pt, diria assim.
Peer comment(s):
agree |
Ana Cravidao
: Exato, Sandra! Apoiantes em PT-PT, em PT-BR será Apoiadores.
23 hrs
|
Obrigada, Ana!
|
2 days 48 mins
Aliados
Na minha opinião, a palavra aliados é uma boa escolha. Ela é mais abrangente sem necessidade de especificar se são colaboradores ou apoiadores.
They are our main allies.
Eles são os nossos principais aliados.
They are our main allies.
Eles são os nossos principais aliados.
Discussion