This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am using Trados 6.5. The problem is that I can see special charactars in the TagEditor windows, but when I print the text the printer prints the special characters (in my case German Umlauts) as garbage characters. Since this occurs ONLY in Tag Editor, not in Workbench or any other program I have, it must be realated to Tag Editor. I have searched high and low for what setting it could be, but have had no success. Can anyone help?
I am using Trados 6.5. The problem is that I can see special charactars in the TagEditor windows, but when I print the text the printer prints the special characters (in my case German Umlauts) as garbage characters. Since this occurs ONLY in Tag Editor, not in Workbench or any other program I have, it must be realated to Tag Editor. I have searched high and low for what setting it could be, but have had no success. Can anyone help?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dr. Janos Annus (X) Hungary Local time: 11:48 English to Hungarian + ...
Same with Workbencs
Nov 25, 2005
I have similar problem with Workbench with the characters with two commas on top (long versions of the umlaut wowels in Hungarian). Instead of the " it puts the ~ sign. Very cumbersome to change manually. Besides, then the TM is not correct. Trados should do something about it.... for that money we paid.
Janos
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.