This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am looking for suggestions on good-quality machine translation tool specifically for Japanese>English pair.
I have been using the licensed version of ATLAS (from Fujitsu), but am now looking for another tool that is a notch better in terms of quality of translation and flexibility of handling various file formats.
Would appreciate any/all suggestions.
Thanks in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gerard de Noord France Local time: 04:52 Member (2003) English to Dutch + ...
There must be something wrong with your ProZ profile
Dec 28, 2021
Hi Sneha,
There must be something wrong with your ProZ profile. In my interface your message looks like something a robot could have sent but when I click on your profile name you seem to be a long-standing member.
Strange, Gerard
[Edited at 2021-12-28 18:17 GMT]
sneha15
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It will also allow you to train your MT engine for your specific work using your TM and glossary in sentence formats if you use the MateCat tool which is available for free or Trados
sneha15
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jyuan_us United States Local time: 22:52 Member (2005) English to Chinese + ...
No title
Dec 28, 2021
I think the best MT tools are always those few names, regardless of language pairs. Did I miss something here?
sneha15
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thank you for the sharing this. Let me check what's the issue
Jan 3, 2022
Gerard de Noord wrote:
Hi Sneha,
There must be something wrong with your ProZ profile. In my interface your message looks like something a robot could have sent but when I click on your profile name you seem to be a long-standing member.
Strange, Gerard
[Edited at 2021-12-28 18:17 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.