Références dictionnaires
Thread poster: EDITA
EDITA
EDITA
Local time: 14:17
Italian to French
+ ...
Jun 8, 2003

Bonjour,

je dois investir dans des dictionnaires juridiques espagnol-français-espagnol et italien-français.

Est-ce que vous pourriez m'en recommander en particulier?

Merci!

Edita


 
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
France
Local time: 14:17
Member
Italian to French
+ ...
Le zéro absolu (ou presque) Jun 10, 2003

Bonjour,

"je dois investir dans ... dictionnaires juridiques ... italien-français."

Je suis installé en Italie depuis 1982, et, malheureusement, à ma connaissance, il n'y a pas de bon dictionnaire juridique italien-français, si ce n'est quelques exemplaires datant plus ou moins de l'époque où je suis arrivé ici et où l'on ne trouve pas la moitié de ce que l'on cherche (et, quant à la moitié que l'on trouve, elle aurait besoin d'une sérieuse mise à jour). Il
... See more
Bonjour,

"je dois investir dans ... dictionnaires juridiques ... italien-français."

Je suis installé en Italie depuis 1982, et, malheureusement, à ma connaissance, il n'y a pas de bon dictionnaire juridique italien-français, si ce n'est quelques exemplaires datant plus ou moins de l'époque où je suis arrivé ici et où l'on ne trouve pas la moitié de ce que l'on cherche (et, quant à la moitié que l'on trouve, elle aurait besoin d'une sérieuse mise à jour). Il reste le "Braudo" sur Internet, réalisé par un avocat-juriste, Serge Braudo, qui a traduit nombre de concepts depuis/vers l'italien.
Par contre, si ce message devait vous faire parvenir quelques trouvailles, je suis preneur.

Cordialement

Jean-Marie Le Ray
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Références dictionnaires






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »