Mise en garde à l'égard d'un éditeur américain
Thread poster: Karin PY
Karin PY
Karin PY
France
Local time: 22:13
English to French
+ ...
May 27, 2003

Bonjour
une amie et moi avons accepté il y a un an de travailler pour ARFISE/PARKSTONE PRESS. Nous avons fait plusieurs traductions pour eux et nous avons été payées mais plutôt tard en général. A présent, la situation a empiré. Ils ont 7 mois de retard de paiement.
Nous voudrions vous mettre en garde et connaître des personnes qui ont eu éventuellemnt des déboires avec cet éditeur ou un autre....


 
Gayle Wallimann
Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 22:13
Member (2004)
French to English
+ ...
Poster sur le Blue Board May 27, 2003

Bonsoir Hermine,
Merci de s'inquièter pour nous, mais ce serait mieux de poster tout commentaire à propos d'une agence ou éditeur dans le Blue Board. Merci!
Gayle


 
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 16:13
English to French
Merci Gayle May 27, 2003

Bonjour Hermine,

Gayle a raison. Les règles de ProZ.com ne permettent pas de nommer les agences sur les forums. Par contre, le Blue Board est spécifiquement conçu pour noter les agences avec lesquelles on est satisfait ou mécontent.

Cette façon de faire protège le site contre les accusations de diffamation tout en donnant la visibilité maximale à l'information. Les offres d'emploi renvoient au Blue Board et nous invitons tous les membres à prendre connaissance
... See more
Bonjour Hermine,

Gayle a raison. Les règles de ProZ.com ne permettent pas de nommer les agences sur les forums. Par contre, le Blue Board est spécifiquement conçu pour noter les agences avec lesquelles on est satisfait ou mécontent.

Cette façon de faire protège le site contre les accusations de diffamation tout en donnant la visibilité maximale à l'information. Les offres d'emploi renvoient au Blue Board et nous invitons tous les membres à prendre connaissance des notes de leurs collègues avant de faire une offre.

Si une agence a plusieurs mauvaises notes et n'a rien à dire de plausible pour se défendre, la méfiance est de rigueur !

John
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mise en garde à l'égard d'un éditeur américain






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »