Version française du site : faut pas lâcher !!!
Thread poster: ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 02:00
Japanese to French
May 27, 2003

Si je ne m'abuse, la qualité de l'interface du site, dans sa version française, a fait l'objet de sérieuses améliorations depuis quelques semaines. J'imagine que ce sont principalement nos modérateurs et trices qui se chargent de cet immense travail de chirurgie, à leurs temps libres. Ne lâchez surtout pas, c'est apprécié !!!

Alain


 
lien
lien
Netherlands
Local time: 19:00
English to French
+ ...
Ou? May 27, 2003

Ou est ce que tu peux voir la version francaise du site?

Oh, et puis bon anniversaire (mieux vaut tard que jamais


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 02:00
Japanese to French
TOPIC STARTER
Euh... May 27, 2003

Bonjour Lien. Je peux me tromper, mais il me semble que sur la nouvelle interface, il y a ici et là des bouts en français qui apparaissent graduellement, et ces bouts me semblent d\'une qualité supérieure à ce que nous avions avant. J\'ai peut-être trop d\'imagination ???



Et une question pour les modérateurs : ça serait possible que nos citations, dans les forums, apparaissent automatiquement de la même façon que celles de Sylver ? Je trouve ses grands encadrés bl
... See more
Bonjour Lien. Je peux me tromper, mais il me semble que sur la nouvelle interface, il y a ici et là des bouts en français qui apparaissent graduellement, et ces bouts me semblent d\'une qualité supérieure à ce que nous avions avant. J\'ai peut-être trop d\'imagination ???



Et une question pour les modérateurs : ça serait possible que nos citations, dans les forums, apparaissent automatiquement de la même façon que celles de Sylver ? Je trouve ses grands encadrés blancs bien agréables, parce que ça permet de faire la distinction au premier coup d\'oeil entre la citation et le commmentaire... À moins que Sylver ne nous révèle publiquement sa recette magique ?



Ajout : Oubliez ma question, je viens de constater que Sylver n\'a rien à voir personnellement avec cette innovation et que le truc en question est déjà automatisé !!! Ah Sylver tu me déçois... depuis quelques jours je te voyais comme un grand gourou du code html !

[Edited at 2003-05-28 00:30]
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 13:00
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Quel mystère ! May 28, 2003

Alain, tu nous as posé une colle.
Je suis de ton avis, j'ai aussi remarqué par ci, par là, quelques pages en français, et une version française de meilleure qualité.
Mais le mystère c'est que...personne n'y a touché. (Je t'avoue que je n'ai pas tout compris de l'explication officielle, peut-être que les autres mods peuvent m'aider à la comprendre).

Pour ce qui est des citations de Sylver...ce n'est pas possible, il a du piston, y a que lui qui peut...
See more
Alain, tu nous as posé une colle.
Je suis de ton avis, j'ai aussi remarqué par ci, par là, quelques pages en français, et une version française de meilleure qualité.
Mais le mystère c'est que...personne n'y a touché. (Je t'avoue que je n'ai pas tout compris de l'explication officielle, peut-être que les autres mods peuvent m'aider à la comprendre).

Pour ce qui est des citations de Sylver...ce n'est pas possible, il a du piston, y a que lui qui peut
Je rigole, bien sûr, je ne savais pas comment il faisait, et tout à l'heure j'en ai eu moi aussi tout simplement en mettant mes citations comme d'habitude, quote et /quote entre crochets []. Mais ce qui change peut-être (il faut encore tester ça), c'est que je suis partie d'un message précédent en sélectionnant "Reply with quote".

Pour lien, (et Thierry)
Si vous passez à "Revert to old design", et que dans la case sous "PROZ" vous mettez "FRENCH" puis "enter", vous serez en interface française, il faut ensuite repasser à la nouvelle interface. Tout n'est pas en français mais de temps en temps on a de bonnes surprises. Il doit y avoir une autre façon de le faire sans passer par l'ancienne, mais je ne sais pas.
Collapse


 
Thierry LOTTE
Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 19:00
Member (2001)
English to French
+ ...
Old Interface May 28, 2003

Désolé Claudia,

Même en passant sur la "Old Interface" (sounds like an old scoth whishy brandname) je ne parviens pas à modifier quoi que ce soit... et c'est daixxlleurs pourquoi j'en parle sur ce forum car je suppose que je ne suis pas le seul...

En fait, aussi loin que je m'en souvienne (ni de mes amours anciennes) je n'ai jamais pu me "brancher" sur l'interface en français.

Suis pas un "monstre" de l'informatique, mais, "tout de même" !!

... See more
Désolé Claudia,

Même en passant sur la "Old Interface" (sounds like an old scoth whishy brandname) je ne parviens pas à modifier quoi que ce soit... et c'est daixxlleurs pourquoi j'en parle sur ce forum car je suppose que je ne suis pas le seul...

En fait, aussi loin que je m'en souvienne (ni de mes amours anciennes) je n'ai jamais pu me "brancher" sur l'interface en français.

Suis pas un "monstre" de l'informatique, mais, "tout de même" !!

Amitiés à toutes et tous...
Collapse


 
Roberta Anderson
Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 19:00
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Pour changer la langue dans la nouvelle interface : May 28, 2003

My Proz.com > Checklist > Optional Info
et, tout au fond de la page, Default language.
HtH,
Roberta


 
lien
lien
Netherlands
Local time: 19:00
English to French
+ ...
Langage May 28, 2003

Roberta Anderson wrote:

My Proz.com > Checklist > Optional Info
et, tout au fond de la page, Default language.
HtH,
Roberta


1) Je n'aurais jamais trouve toute seule.
2) Ca ne marche pas.

Lien


 
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 01:00
English to French
l'encadré.... May 28, 2003

ALAIN COTE wrote:
Et une question pour les modérateurs : ça serait possible que nos citations, dans les forums, apparaissent automatiquement de la même façon que celles de Sylver ? Je trouve ses grands encadrés blancs bien agréables, parce que ça permet de faire la distinction au premier coup d'oeil entre la citation et le commmentaire... À moins que Sylver ne nous révèle publiquement sa recette magique ?

Ajout : Oubliez ma question, je viens de constater que Sylver n'a rien à voir personnellement avec cette innovation et que le truc en question est déjà automatisé !!! Ah Sylver tu me déçois... depuis quelques jours je te voyais comme un grand gourou du code html !

[Edited at 2003-05-28 00:30]

Cété pas ma fôte. Ben ouaips. Pendant un petit moment mes quotes étaient simplement signalées par des sales balises en BBcode pis d'un seul coup, v'la ti pas qu'la citation elle sort d'sa chrisalide pour devenir un beau papillion blanc. Moi, j'était content, pour sûr.



Bon, en fait, ça devrait pas être trop dur à faire en html (une table à 1 cellule avec un fond blanc et un bord noir, en supposant que les tables soient prises en charge).




...ou avec une layer -si ça marche ici.

Tiens en parlant de HTML, je suis en train de bosser sur mon nouveau site www.your-translations.com et si vous avez des commentaires ou des suggestions à faire (en dehors du fait qu'il n'est pas encore relu et qu'il y a quelques fôtes) je serais très content d'avoir votre opinion.


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 13:00
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Pour lien Jun 3, 2003

Quand je vais sur mon profil et que je sélectionne "edit", je vois les messages suivants se déployer :


Envoyer un message à cette personne
Send instant message to this person

Default language: French [Change]
Reprenez vos coordonnées personnelles
Editez vos préférences de cour... See more
Quand je vais sur mon profil et que je sélectionne "edit", je vois les messages suivants se déployer :


Envoyer un message à cette personne
Send instant message to this person

Default language: French [Change]
Reprenez vos coordonnées personnelles
Editez vos préférences de courrier électronique
Edit instant messengers data
Eliminez votre profil de la base de données


Tu dois avoir ta default languageen English, mets-la en French.

J'espère que ça marchera ce coup-ci.



[Edited at 2003-06-03 04:20]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Version française du site : faut pas lâcher !!!






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »