| Mada | Mwekekaji Majibu (mtazamo) Uwekaji wa hivi punde |
 | Mon premier client direct... ( 1... 2) | 15 (4,485) |
 | Candidature à l'inscription sur la liste des experts judiciaires | 2 (1,904) |
 | Test gratuit pour un client potentiel d'une agence ( 1... 2) | 17 (5,141) |
 | Off-topic: "Madame le président" : la démocratie linguistique en danger ? ( 1... 2) | 20 (3,532) |
 | Utilisation du logiciel Aegisub pour du sous-titrage | 2 (2,224) |
 | Demande de conseil (ça urge :-) ( 1... 2) | 23 (6,580) |
 | comment procéder avec une agence de traduction et un client direct ( 1... 2) | 19 (6,431) |
 | Bravo ou Félicitations | 6 (5,874) |
 | Off-topic: Le "coup de pouce" est très tendance | 2 (1,539) |
 | Formation traducteur FR-EN dans le cadre du DIF | 6 (3,067) |
 | Une nouvelle variante du français: "Parisian French"? | 7 (2,468) |
 | Différences entre français de France et de Belgique ( 1... 2) | 26 (34,644) |
 | Offre interprétariat de liaison à traductrice: Accepter ou pas? | 12 (3,072) |
 | Problèmes d'installation : Multiterm | 0 (1,250) |
 | Off-topic: A | 10 (4,056) |
 | CIPAV, le cauchemar sans fin | 13 (4,671) |
 | Recherche traducteurs adaptateurs (sous-titrage) ( 1, 2... 3) | 34 (33,317) |
 | Augmentation de tarif pour paiement à 60 jours (client public) | 6 (1,967) |
 | Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire ( 1... 2) | 15 (4,825) |
 | Comptabilité encaissement/décaissement, provisions pour amortissements et constitution de fond de ro | 8 (2,734) |
 | Tarifs ? | 13 (3,280) |
 | Blog sur le sous-titrage | 4 (1,876) |
 | MultiTerm 2011 : bug | 3 (1,691) |
 | Studio 2011, ajout Quick Insert | 0 (843) |
 | Nombre de mots par heure en relecture | 6 (7,707) |
 | 3e CAPES | 5 (3,388) |
 | un problème pour ouvrir un fichier xml dans Trados | 6 (2,658) |
 | Logiciel de suivi de la facturation | 12 (3,972) |
 | Question au sujet du numéro intracommunautaire | 8 (2,405) |
 | Site web: déclaration à la CNIL? | 2 (2,103) |
 | Qu'entend-on par "relecture" ? | 12 (4,360) |
 | Quel type de compte bancaire avez vous: pro ou perso? | 9 (3,460) |
 | sdl starter edition: exporter les mémoire de traduction | 2 (1,317) |
 | Numéro de TVA intracommunautaire | 9 (2,707) |
 | Echec de l'enregistrement du contenu cible avec Trados | 2 (1,682) |
 | Outils pour convertir image en format Word | 3 (1,405) |
 | Qualité de vie - Echapper à Skype ( 1... 2) | 17 (7,095) |
 | Y a-t-il des auto-entrepreneurs traducteurs parmi vous ? | 11 (4,687) |
 | Trados 2011: problème avec la propagation d'un même mot | 5 (1,942) |
 | décalage ou pas des sous-titres lors de texte affiché à l'écran | 0 (1,131) |
 | facture impayée (pays asiatique) | 3 (1,351) |
 | Procédure européenne de règlement des petits litiges ( 1... 2) | 15 (5,238) |
 | TVA hors EU: déclaration? Numéro? | 3 (1,677) |
 | Quelles sont les charges d'un traducteur indépendant ? ( 1... 2) | 18 (6,522) |
 | Studio 2009: Appliquer une traduction sans passer au prochain segment non confirmé, c'est possible? | 2 (1,010) |
 | Trados 2011: comment partager le même projet Trados à distance et échanger des segments ? | 1 (939) |
 | Problèmes trados 2014 ( 1... 2) | 20 (4,887) |
 | Une erreur s'est produite lors du chargement des plugins | 2 (1,481) |
 | Off-topic: Théorie sur la traduction | 5 (2,848) |
 | Enseigner | 3 (1,480) |