翻译错误
Thread poster: Bill Lao
Bill Lao
Bill Lao
Local time: 11:41
English to Chinese
+ ...
Sep 1, 2021

不知大家有没有这样的经历,我搞翻译几十年,若出现质量问题或客户投诉,那总是别人,比如校对或客户的错,或是他们不懂的原因,绝不是我的问题。举个例子,有校对说我的一个近十万字的翻译太差了,错误随处可见,校对太费劲,只能给一半的译费。他举出14个错误(说是随手列举),但经分析,有12个完全是他的错,余下的2个只能说是不同的译法,不能说是错误。他们没有理由,最后只得全付译费。

 
clearwater
clearwater
China
Local time: 11:41
English to Chinese
以例说事 Sep 5, 2021

可否举余下的2个为例来说明?看不到实际的case,谁也无法定论啊。
翻译,总归是扮演为人作嫁衣的角色。有时再呕心沥血,也会被人横挑鼻子竖挑眼。但有时也确实不尽如人意,再经打磨会有更好的版本。但愿后一种情况能少点再少点。


Bill Lao
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译错误






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »