Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10]
Cultural difference leads to poppycock? (几个单词的翻译)
Thread poster: Alan Wang
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:45
English to Chinese
+ ...
天下无不散之宴席 Sep 9, 2013

wherestip wrote:

Okay, that's enough for me. Time to watch "Big Brother".



 
Alan Wang
Alan Wang  Identity Verified
China
Local time: 04:45
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Indeed Sep 9, 2013

I have also had enough of it.

Thanks for all the interests shown.

I’d certainly recommend the enthusiasm of you both.

No hard feelings


ysun wrote:
天下无不散之宴席
wherestip wrote:

Okay, that's enough for me. Time to watch "Big Brother".



 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 15:45
Chinese to English
+ ...
Welcome Sep 9, 2013

Alan Wang wrote:

I have also had enough of it.

Thanks for all the interests shown.

I’d certainly recommend the enthusiasm of you both.

No hard feelings


ysun wrote:
天下无不散之宴席
wherestip wrote:

Okay, that's enough for me. Time to watch "Big Brother".



You're certainly welcome, Alan. Next time don't be so confident in yourself.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:45
English to Chinese
+ ...
Not everything can be stored under the ceiling sprinklers! Sep 9, 2013

Don't be too confident in yourself!

This is just a simple example (not to mention the fact that a lot of substances would produce highly flammable, explosive and/or toxic gases on contact with water):

Alkali Metal in Water
http://nosechair.blogspot.com/2011/06/alkali-metal-in-water.html

So, never ever play with fire!

初中化学实验:水与金属钠的反应
http://fs.zy.com/201212/565930.html

Alan Wang wrote:

J.H. Wang wrote:

感觉这句话还是有必要再探讨一下,不当之处请大家指正。



首先,对你探讨的精神和勇气表示赞赏。

其次:
企业花几十万甚至上百万铺设管道、购进喷淋灭火设备,就是要把几乎任何可燃、贵重、值得保护的物资放在喷淋头底下。而且,在这些物资和喷淋头之间还不能有不合适的东西挡着。如果挡着,水就浇不到这些宝贝了(???!!!)。
担心意外喷水造成损失,杞人忧天。至少比你喝水噎着的可能性小得多。现代工商业!每一步都有对付的办法。
如果购进这些贵重的自动消防器材,仅能在它们底下放空气,谁会干这种天大的傻事?



[Edited at 2013-09-09 23:05 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 15:45
English to Chinese
+ ...
Flooding in Colorado Sep 13, 2013

http://www.reuters.com/article/2013/09/12/us-usa-colorado-flooding-idUSBRE98B0KM20130912

It is very important to build a house on a ground well above the highest anticipated flood elevatio
... See more
http://www.reuters.com/article/2013/09/12/us-usa-colorado-flooding-idUSBRE98B0KM20130912

It is very important to build a house on a ground well above the highest anticipated flood elevation as shown in the picture.

http://my.aeneas.net/reuters_images/2013-09-12T202052Z_1_CBRE98B1KIV00_RTROPTP_3_USREPORT-US-USA-COLORADO-FLOODING.JPG


[Edited at 2013-09-13 22:38 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cultural difference leads to poppycock? (几个单词的翻译)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »