Pages in topic:   < [1 2]
这个价格合理吗?
Thread poster: betterlife
kenny2006woo (X)
kenny2006woo (X)

Local time: 00:06
English to Chinese
我接触翻译才三年 Aug 18, 2011

James_xia wrote:

呵~“前辈”实不敢当!你如有时间可多浏览论坛其他译界高手的发贴,如Dongai, Zhoudan, Bin Tiede, Adsion, ysun, jyuan, etc. 他们的见解常有独到之处,读后相信受益菲浅。


当然要称你前辈了,呵呵。我一直都关注论坛里的发言呢!确实在此处受益匪浅。

[Edited at 2011-08-18 05:58 GMT]


 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
"这个价格合理吗?" Mar 17, 2012

呵呵,我也姓夏,不过在这里只能是后辈了。

 
Igor Lee
Igor Lee  Identity Verified
China
Local time: 00:06
Member (2012)
English to Chinese
+ ...
关于被审稿 Mar 17, 2012

这种情况我也遇到过,自己本着认真态度做的稿件,反而被别人鸡蛋里挑骨头是很不舒服的。

曾经我把劳动翻译为‘labor',因为microsoft word是 美式英语,如果我写成'labour'系统会自动给我在下面划一道红色波浪线。

但是最后还是被PM改成LABOUR了,惨!

遇到这种情况,我以前有所反抗和抗拒,现在一般都是本着‘和为贵,忍为高’的古训来处理了。

[修改时间: 2012-03-17 14:56 GMT]


 
Bill Lao
Bill Lao
Local time: 00:06
English to Chinese
+ ...
太多关注价格就做不好稿子 Jul 12, 2021

我一般客户给我合适的价格,自己不怎么关注,太计较会做不好翻译。

 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

这个价格合理吗?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »