Working languages:
English to Indonesian
Indonesian to English

Budi Gunawan
Sworn Translator

Tangerang, Banten, Indonesia
Local time: 18:44 WIB (GMT+7)

Native in: Indonesian (Variant: Standard-Indonesia) Native in Indonesian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Welcome to my profile
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & CustomsAgriculture
General / Conversation / Greetings / LettersComputers: Software
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsEnergy / Power Generation
Games / Video Games / Gaming / CasinoBusiness/Commerce (general)

Rates
English to Indonesian - Standard rate: 0.04 USD per word / 16 USD per hour / 0.27 USD per audio/video minute
Indonesian to English - Standard rate: 0.04 USD per word / 16 USD per hour / 0.27 USD per audio/video minute

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 3
Blue Board entries made by this user  9 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Wise, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Indonesian to English: Berita Acara Sumpah Penerjemah Tersumpah
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Indonesian
BERITA ACARA PENGAMBILAN SUMPAH/JANJI PENERJEMAH TERSUMPAH
NOMOR: XXX

Pada hari ini XXX tanggal XXX telah datang menghadap kepada kami, seorang bernama:

XXX

Atas dasar Surat Keputusan Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia Nomor: XXX tanggal XXX, telah diangkat sebagai Penerjemah Tersumpah dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, maka yang bersangkutan telah diambil sumpahnya menurut agama XXX yang dianutnya sebagai berikut :

“Saya bersumpah/berjanji:

• bahwa saya, untuk diangkat sebagai Penerjemah Tersumpah, dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, akan patuh dan setia kepada Negara Republik Indonesia dan Pancasila.

• bahwa saya akan mentaati menurut kebenaran yang sesungguhnya, menterjemahkan surat-surat yang diberikan kepada saya, tanpa menambah maupun mengurangi maksudnya dengan amanah, jujur, seksama, mandiri, dan tidak berpihak serta tidak akan mengumumkan segara sesuatu, yang harus dirahasiakan dalam tugas saya.

• bahwa saya untuk dapat diangkat sebagai Penerjemah ini, baik secara langsung maupun tidak langsung, dengan nama atau dalil apapun, tidak pernah dan tidak akan memberikan atau menjanjikan sesuatu kepada siapapun.”

Demikianlah Berita Acara Sumpah/janji ini dibuat dan ditandatangani oleh XXX, Direktur Jenderal Administrasi Hukum Umum Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia dan penghadap beserta saksi-saksi untuk digunakan sebagaimana mestinya.
Translation - English
MINUTES OF OATH/PLEDGE-TAKING OF SWORN TRANSLATOR
NUMBER: XXX

On this day XXX, the XXX came to appear before us, a person named:

XXX

On the basis of Decision of the Minister of Law and Human Rights Number: XXX dated XXX, who has been appointed as a Sworn Translator from the English language to the Indonesian language, thus the oath of the person concerned has been taken according to the Christian religion embraced by him as follows :

“I swear an oath/pledge:

• that I, to be appointed as a Sworn Translator, from the English language to the Indonesian language, shall submit and be loyal to the Republic of Indonesia and Pancasila.

• that I shall adhering to the actual veracity, translate documents given to me, without adding or reducing their meaning in a trusted, honest, thorough, independent, and impartial manner as well as shall not publicize anything, which must be kept confidential in my tasks.

• that I to be appointable as this Translator, whether directly or indirectly, with any designation or proposition, have never and shall not give or promise anything to any person.”

These Minutes of Oath/pledge were hereby drawn up and signed by XXX, Director General of Legal Administrative Affairs of the Ministry of Law and Human Rights and the appearer as well as witnesses for due use.
English to Indonesian: Leasehold Agreement
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
This Leasehold Agreement for the Serviced Apartment Unit as specified in Appendix 1 to this Leasehold Agreement (the "Serviced Apartment Unit") is made on this day of XXX

Between

XXX, a company registered and domiciled in the Republic of Indonesia with its registered address at XXX (hereafter referred to as the "First Party" or the "Developer");

And

The Party named in Appendix 1 herein (hereinafter referred to as the "Second Party" or the "Purchaser").

(Each referred to as a "Party" and collectively "Parties", and shall include all their successors and assigns)

RECITALS:

(1) The First Party is the developer of the Development as defined in Article 1.

(2) The Second Party has agreed to purchase the Serviced Apartment Unit as described in Appendix 1 with a leasehold term of sixty (60) years from the Handover Date.

(3) This sale and purchase of the Serviced Apartment Unit is contemplated by Parties to be part of the purchase and leaseback scheme or arrangement in which the Serviced Apartment Unit will be managed by the Developer or an appointed professional management company, whichever applies at the time of the leaseback management.

THE PARTIES HEREBY AGREE AS FOLLOWS:

Article 1 DEFINITION

The terms used in this Agreement, unless explicitly defined differently, are defined as follows:

Serviced Apartment Unit refers to the unit as described in Appendix 1.

Serviced Apartment Building refers to the building complex in which the serviced apartment units are located.

Commencement Date means the commencement date of the Lease and as stated in the Notarial Deed.

Completion Date means the date on which the Notarial Deed bearing the Lease title is issued to the Second Party in consideration for and in exchange with full payment of the Purchase Price by the Second Party.

Condotel Building refers to the building within the XXX Development to be developed and managed purely as a condotel with facilities some of which are to be shared and jointly enjoyed.

Condotel Unit refers to a unit or hotel room within the Condotel whether single, twin or suite situated and identified within the Development.

Development refers to the "XXX", which comprises a multi-purpose complex housing the Serviced Apartment Building, the Condotel Building and recreational facilities within the parcel of land with an approximate land area of XXX m2 at XXX (with plan at page 2 of Appendix 1).

Down payment means 20% of the Purchase Price paid when this Leasehold Agreement is entered into.
Translation - Indonesian
Perjanjian Hak Sewa ini untuk Unit Apartemen yang Dilayani sebagaimana ditentukan dalam Lampiran 1 dari Perjanjian Hak Sewa ini ("Unit Apartemen yang Dilayani") dibuat pada hari ini XXX

Antara

XXX, sebuah perusahaan yang terdaftar dan berdomisili di Republik Indonesia yang beralamat terdaftar di XXX (selanjutnya disebut sebagai "Pihak Pertama" atau "Pengembang");

Dan

Pihak yang disebutkan dalam Lampiran 1 dari Perjanjian Hak Sewa ini (selanjutnya disebut sebagai "Pihak Kedua" atau "Pembeli").

(Masing-masing disebut sebagai suatu "Pihak" dan bersama-sama sebagai "Para Pihak", dan akan termasuk semua penerus dan penerima pengalihan haknya)

LATAR BELAKANG:

(1) Pihak Pertama merupakan pengembang dari Pengembangan sebagaimana didefinisikan dalam Pasal 1.

(2) Pihak Kedua telah sepakat untuk membeli Unit Apartemen yang Dilayani sebagaimana diuraikan dalam Lampiran 1 dengan jangka waktu hak sewa selama enam puluh (60) tahun sejak Tanggal Penyerahan.

(3) Jual beli Unit Apartemen yang Dilayani ini dimaksudkan oleh Para Pihak untuk menjadi bagian dari skema atau pengaturan beli dan sewa balik di mana Unit Apartemen yang Dilayani akan dikelola oleh Pengembang atau perusahaan pengelolaan profesional yang ditunjuk, yang mana yang berlaku pada saat pengelolaan sewa balik.

PARA PIHAK DENGAN INI MENYEPAKATI SEBAGAI BERIKUT:

Pasal 1 DEFINISI

Istilah yang digunakan dalam Perjanjian ini, kecuali apabila secara tegas didefinisikan lain, didefinisikan sebagai berikut:

Unit Apartemen yang Dilayani mengacu pada unit sebagaimana diuraikan dalam Lampiran 1.

Gedung Apartemen yang Dilayani mengacu pada kompleks gedung di mana unit apartemen yang dilayani berada.

Tanggal Permulaan berarti tanggal permulaan Sewa dan sebagaimana dinyatakan dalam Akta Notaris.

Tanggal Penyelesaian berarti tanggal di mana Akta Notaris yang memuat hak Sewa diterbitkan kepada Pihak Kedua sebagai imbalan atas dan sebagai ganti dari pembayaran Harga Pembelian secara penuh oleh Pihak Kedua.

Gedung Kondotel mengacu pada gedung di dalam Pengembangan XXX yang akan dikembangkan dan dikelola semata-mata sebagai kondotel dengan fasilitas yang beberapa di antaranya akan digunakan dan dinikmati bersama.

Unit Kondotel mengacu pada suatu unit atau kamar hotel di dalam Kondotel apakah single, twin atau suite yang terletak dan diidentifikasi di dalam Pengembangan.

Pengembangan mengacu pada "XXX", yang merupakan sebuah kompleks serba guna yang terdiri dari Gedung Apartemen yang Dilayani, Gedung Kondotel dan fasilitas rekreasi di dalam bidang tanah dengan luas tanah kira-kira sebesar XXX m2 di XXX (dengan denah pada halaman 2 Lampiran 1).

Uang muka berarti 20% dari Harga Pembelian yang dibayarkan pada saat Perjanjian Hak Sewa ini diadakan.

Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
English to Indonesian
Credentials English to Indonesian (Minister of Law and Human Rights of the Republic of Indonesia, verified)
English to Indonesian (Indonesian Professional Certification Authority, verified)
Indonesian to English (Indonesian Professional Certification Authority, verified)
Indonesian to English (Minister of Law and Human Rights of the Republic of Indonesia, verified)
Memberships HPI
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, ChatGPT, DeepL, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Events and training
Professional practices Budi Gunawan endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Upon graduation from Bina Nusantara University in 2009, I worked directly for PT. Laksana Tata Indonesia (Business Advisory Indonesia) until my resignation in 2015 as an Assistant Managing Editor. From 2016 to 2019, I worked at PT. Legal Centric Indonesia (formerly PT. Terataimas Indocitra) with the last position as the Head of Translation Division. In addition to my formal working experience as a translator/editor, I provided translation services for some companies and organizations.

I passed the Indonesian Translators’ Qualification Examination held by the Professional Certification Agency of University of Indonesia in 2021 for the English-Indonesian language pair and the Sworn Translators’ Assessment for Professionals in 2022 for the Indonesian-English language pair. On October 5, 2022, and May 23, 2023, I took an oath administered by the Directorate General of Legal Administrative Affairs as a sworn translator for the English-Indonesian and Indonesian-English language pairs, respectively.

I specialize in legal documents but am also experienced in other fields, such as finance, banking, accounting, business, etc.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects15
With client feedback1
Corroborated1
0% positive (1 entry)
positive0
neutral1
negative0

Job type
Translation11
Editing/proofreading4
Language pairs
English to Indonesian12
Indonesian to English3
1
Specialty fields
Business/Commerce (general)2
Insurance2
IT (Information Technology)2
Agriculture2
Law: Patents, Trademarks, Copyright2
Law (general)2
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Science (general)1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Other fields
Engineering (general)3
Medical: Pharmaceuticals1
Poetry & Literature1
Keywords: english, indonesian, translation, editing, sworn translator, translator




Profile last updated
Dec 18, 2023



More translators and interpreters: English to Indonesian - Indonesian to English   More language pairs