Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Andrea Pilenso
Always in search of the best solution!

Niterói, RJ, Brazil
Local time: 15:10 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(4 unidentified)

4 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Always in search of the best solution!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Management
Marketing / Market ResearchHuman Resources
EconomicsInternet, e-Commerce
Environment & EcologyPsychology
MusicCooking / Culinary


Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour
Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour
Portuguese - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour
English - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour
Spanish - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour

Project History 0 projects entered
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Portuguese: Human Rights and Humanitarian Law: Permanent international courts
General field: Law/Patents
Source text - English
The International Court of Justice (ICJ) is the principal judicial organ of the United Nations (UN). The Court’s role is to settle, in accordance with international law, legal disputes submitted to it by States and to give advisory opinions on legal questions referred to it by authorized United Nations organs and specialized agencies. The Court is composed of 15 judges, who are elected for terms of office of nine years by the United Nations General Assembly and the Security Council.
The Court has a twofold role: to settle, in accordance with international law, legal disputes submitted to it by States (Contentious cases) and to give advisory opinions (Advisory proceedings) on legal questions referred to it by duly authorized United Nations organs and specialized agencies. In Contentious proceedings, when a dispute is brought before the Court by a unilateral application filed by one State against another State, the names of parties in the official title of the case are separated by the abbreviation v. for the Latin versus (e.g., Cameroon v. Nigeria). When a dispute is submitted to the Court on the basis of a special agreement between two States, the names of the parties are separated by an oblique stroke (e.g., Indonesia/Malaysia).
The International Criminal Court (ICC), governed by the Rome Statute, is the first permanent, treaty based, international criminal court established to help end impunity for the perpetrators of the most serious crimes of concern to the international community. The ICC is an independent international organization and is not part of the United Nations system.
The Permanent Court of Arbitration (PCA) is an intergovernmental organization with over one hundred member-states. Established in 1899 to facilitate arbitration and other forms of dispute resolution between states, the PCA has developed into a modern, multi-faceted arbitral institution that is now perfectly situated at the juncture between public and private international law to meet the rapidly evolving dispute resolution needs of the international community. Today the PCA provides services for the resolution of disputes involving various combinations of states, state entities, intergovernmental organizations, and private parties.
The International Tribunal for the Law of the Sea is an independent judicial body established by the United Nations Convention on the Law of the Sea to adjudicate disputes arising out of the interpretation and application of the Convention. The Tribunal is composed of 21 independent members, elected from among persons enjoying the highest reputation for fairness and integrity and of recognized competence in the field of the law of the sea. The Tribunal has jurisdiction over any dispute concerning the interpretation or application of the Convention, and over all matters specifically provided for in any other agreement which confers jurisdiction on the Tribunal (Statute, article 21). The Tribunal is open to States Parties to the Convention (i.e. States and international organizations which are parties to the Convention). It is also open to entities other than States Parties, i.e., States or intergovernmental organizations which are not parties to the Convention, and to state enterprises and private entities "in any case expressly provided for in Part XI or in any case submitted pursuant to any other agreement conferring jurisdiction on the Tribunal which is accepted by all the parties to that case" (Statute, article 20).
Translation - Portuguese
Direitos Humanos e Direito Humanitário: Cortes Internacionais Permanentes
A Corte Internacional de Justiça (CIJ) é o principal órgão judiciário da Organização das Nações Unidas (ONU). O papel da Corte é resolver, em conformidade com o direito internacional, litígios jurídicos apresentados pelos países, e oferecer opiniões consultivas sobre questões jurídicas submetidas por órgãos autorizados da ONU e agências especializadas. A Corte é formada por 15 juízes, que são eleitos para mandatos de nove anos pela Assembleia Geral e pelo Conselho de Segurança da ONU.
A Corte tem um papel duplo: resolver, em conformidade com o direito internacional, litígios jurídicos apresentados pelos países (casos contenciosos) e fornecer opiniões consultivas (pareceres consultivos) a respeito de questões jurídicas submetidas pelos órgãos devidamente autorizados e agências especializadas da ONU. Nos processos contenciosos, em que uma disputa é levada perante a Corte através de uma petição unilateral apresentada por um país contra outro, os nomes das partes no título oficial do caso são separados pela abreviatura v. do latim versus, como: Camarões v. Nigéria. Quando uma disputa é submetida à Corte com base em um acordo especial entre dois países, os nomes das partes são separados por uma barra oblíqua, por exemplo: Indonésia/Malásia.
O Tribunal Penal Internacional (TPI), regido pelo Estatuto de Roma, é o primeiro tribunal penal internacional permanente e baseado em tratados, instituído para ajudar a acabar com a impunidade dos responsáveis pelos crimes mais graves que preocupam a comunidade mundial. O TPI é uma organização internacional independente, que não faz parte do sistema da ONU.
A Corte Permanente de Arbitragem (CPA) é uma organização intergovernamental com mais de 100 países-membros. Criada em 1899 para simplificar a arbitragem e outros tipos de resolução de conflitos entre países, a CPA tornou-se uma instituição de arbitragem moderna e multifacetada, que hoje se situa perfeitamente na junção entre o direito internacional público e privado, para atender às crescentes necessidades de resolução de conflitos da comunidade mundial. Atualmente a CPA presta serviços para a resolução de conflitos envolvendo diversas combinações de países, entidades estatais, organizações intergovernamentais e organismos privados.
O Tribunal Internacional do Direito do Mar é um órgão judicial independente, criado pela Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar para julgar litígios decorrentes do entendimento e da aplicação da Convenção. O Tribunal é composto por 21 membros independentes, eleitos entre pessoas com a mais alta reputação de justiça e integridade, além de reconhecida competência na área do direito marítimo. O órgão tem alçada sobre qualquer disputa relativa ao entendimento ou aplicação da Convenção, e a respeito de todos os assuntos especificamente contemplados em qualquer outro acordo que atribua jurisdição ao Tribunal (Estatuto, artigo 21). O Tribunal é aberto aos Estados Partes da Convenção (ou seja, países e organizações internacionais que fazem parte da Convenção). Também está aberto a outras entidades além dos Estados Partes, ou seja, países ou organizações intergovernamentais que não são partes da Convenção, e às empresas públicas e entidades privadas “em qualquer dos casos expressamente previstos na parte XI ou em qualquer questão submetida nos termos de qualquer outro acordo que confira ao Tribunal jurisdição que seja aceita por todas as partes na questão” (Estatuto, artigo 20).
English to Portuguese: How Your Body Reacts to Stress
General field: Social Sciences
Source text - English
A little tension can keep you on your toes. Too much can break down the system

We all feel stressed from time to time – it’s all part of the emotional ups and downs of life. Stress has many sources, it can come from our environment, from our bodies, or our own thoughts and how we view the world around us. It is very natural to feel stressed around moments of pressure such as exam time – but we are physiologically designed to deal with stress, and react to it.

When we feel under pressure the nervous system instructs our bodies to release stress hormones including adrenaline, noradrenaline and cortisol. These produce physiological changes to help us cope with the threat or danger we see to be upon us. This is called the “stress response” or the “fight-or-flight” response.

Stress can actually be positive, as the stress response help us stay alert, motivated and focused on the task at hand. Usually, when the pressure subsides, the body rebalances and we start to feel calm again. But when we experience stress too often or for too long, or when the negative feelings overwhelm our ability to cope, then problems will arise. Continuous activation of the nervous system – experiencing the “stress response” – causes wear and tear on the body.

Stress has marked effects on our emotional well-being. It is normal to experience high and low moods in our daily lives, but when we are stressed we may feel more tired, have mood swings or feel more irritable than usual. Stress causes hyperarousal, which means we may have difficulty falling or staying asleep and experience restless nights. This impairs concentration, attention, learning and memory, all of which are particularly important around exam time. Researchers have linked poor sleep to chronic health problems, depression and even obesity.

The way that we cope with stress has an additional, indirect effect on our health. Under pressure, people may adopt more harmful habits such as smoking, drinking too much alcohol or taking drugs to relieve stress. But these behaviors are inappropriate ways to adapt and only lead to more health problems and risks to our personal safety and well-being.

So learn to manage your stress, before it manages you. It’s all about keeping it in check. Some stress in life is normal – and a little stress can help us to feel alert, motivated, focused, energetic and even excited. Take positive actions to channel this energy effectively and you may find yourself performing better, achieving more and feeling good.
Translation - Portuguese
Como o seu corpo reage ao estresse

Um pouco de tensão pode mantê-lo alerta. Tensão demais pode destruir o seu organismo

Todos nós nos sentimos estressados de vez em quando – isso faz parte dos altos e baixos emocionais da vida. O estresse tem muitas origens, podendo surgir do ambiente, de nossos corpos ou de nossa própria forma de pensar e enxergar o mundo que nos cerca. É muito natural sentir estresse em momentos de pressão, como a época de provas – mas somos fisiologicamente projetados para enfrentá-lo e reagir a ele.

Quando nos sentimos pressionados, o sistema nervoso instrui o nosso corpo a liberar os hormônios do estresse, como a adrenalina, a noradrenalina e o cortisol. Eles produzem mudanças fisiológicas que nos ajudam a lidar com ameaças ou perigos iminentes. Isso é chamado de "resposta ao estresse" ou de "reação de luta ou fuga".

O estresse na verdade pode ser positivo, visto que a resposta a ele nos ajuda a ficar alertas, motivados e focados na tarefa que estamos executando. Geralmente, quando a pressão diminui, o corpo se reequilibra e começamos a nos sentir calmos novamente. Mas quando experimentamos o estresse com frequência ou por muito tempo, ou quando os sentimentos negativos se sobrepõem à nossa capacidade de lutar, os problemas irão aparecer. A ativação contínua do sistema nervoso – experimentando a “resposta ao estresse” – causa o desgaste do corpo.

O estresse tem efeitos acentuados no bem-estar emocional. É normal vivenciar altos e baixos em nosso estado de espírito no dia a dia, mas quando estamos estressados podemos perceber um cansaço maior, alterações no humor ou irritação acima do normal. O estresse provoca hiperexcitabilidade, o que significa que podemos ter dificuldades para adormecer ou manter um sono contínuo, e apresentar agitação noturna. Isso compromete a concentração, a atenção, o aprendizado e a memória, habilidades particularmente importantes na época de provas. Pesquisadores associaram os distúrbios do sono a problemas crônicos de saúde, à depressão e até mesmo à obesidade.

A maneira como lidamos com o estresse tem um efeito indireto adicional na saúde. Quando estão sob pressão, as pessoas podem adotar hábitos mais nocivos, como fumar, beber álcool em excesso ou usar drogas para aliviar o estresse. Mas esses comportamentos são formas inadequadas de adaptação, e apenas levam a mais problemas de saúde e riscos à segurança e ao bem-estar.

Portanto, aprenda a administrar o seu estresse, antes que ele tome conta de você. É só uma questão de mantê-lo sob controle. Algum estresse na vida é normal – e um pouco de estresse nos ajuda a ficar alertas, motivados, focados, ativos e até mesmo empolgados. Tome providências positivas para canalizar essa energia efetivamente, e você deverá perceber uma melhora no desempenho, em suas realizações e no seu bem-estar.

English to Portuguese: For Fitness, Push Yourself
General field: Science
Source text - English
Intense exercise changes the body and muscles at a molecular level in ways that milder physical activity doesn’t match, according to an enlightening new study. Though the study was conducted in mice, the findings add to growing scientific evidence that to realize the greatest benefits from workouts, we probably need to push ourselves.
For some time, scientists and exercise experts have debated the merits of intensity in exercise. Everyone agrees, of course, that any exercise is more healthful than none. But beyond that baseline, is strenuous exercise somehow better, from a physiological standpoint, than a relative stroll?
There have been hints that it may be. Epidemiological studies of walkers, for instance, have found that those whose usual pace is brisk tend to live longer than those who move at a more leisurely rate, even if their overall energy expenditure is similar.
But how intense exercise might uniquely affect the body, especially below the surface at the cellular level, had remained unclear. That’s where scientists at the Scripps Research Institute in Florida stepped in.
Already, these scientists had been studying the biochemistry of sympathetic nervous system reactions in mice. The sympathetic nervous system is that portion of the autonomic, or involuntary, nervous system that ignites the fight or flight response in animals, including people, when they are faced with peril or stress. In such a situation, the sympathetic nervous system prompts the release of catecholamines, biochemicals such as adrenaline and norepinephrine that set the heart racing, increase alertness and prime the muscles for getaway or battle.
Scientists long have known that the sympathetic nervous system plays a part in exercise, particularly if the activity is intense. Strenuous exercise, the thinking went, acts as a kind of stress, prompting the fight or flight response and the release of catecholamines, which goose the cardiovascular system into high gear. And while these catecholamines were important in helping you to instantly fight or flee, it was generally thought they did not play an important role in the body’s longer-term response to exercise, including changes in muscle size and endurance. Intense exercise, in that case, would have no special or unique effects on the body beyond those that can be attained by easy exercise.
The good news is that “intensity is a completely relative concept,” Dr. Conkright said. If you are out of shape, an intense workout could be a brisk walk around the block. For a marathon runner, it would involve more sweat.
“But the point is to get out of your body’s comfort zone,” Dr. Conkright, “because it does look like there are unique consequences when you do.”

Translation - Portuguese
Para ficar em forma, esforce-se

O exercício físico intenso transforma o corpo e os músculos em nível molecular de uma maneira que a atividade física mais leve não consegue, de acordo com uma nova pesquisa esclarecedora. Embora o estudo tenha sido realizado em ratos, as descobertas se somam às crescentes evidências científicas que para obter o máximo de benefícios dos treinos, provavelmente temos que nos esforçar.
Há algum tempo, cientistas e especialistas em exercícios vêm debatendo as vantagens da intensidade nas atividades físicas. Todos concordam, obviamente, que qualquer exercício é mais saudável do que nenhum. Mas, além desse ponto de partida, o exercício vigoroso é de alguma forma melhor – do ponto de vista fisiológico – em comparação a uma caminhada?
Há indícios de que pode ser. Estudos epidemiológicos realizados com pessoas que caminham, por exemplo, identificaram que aquelas cujo ritmo habitual é acelerado tendem a viver mais tempo do que aquelas que andam sem pressa, mesmo que o gasto geral de energia seja semelhante.
Porém, a razão para o exercício intenso afetar o corpo de maneira única – especialmente por dentro, em nível celular – ainda permanece indefinida. Foi nesse ponto que os cientistas do Scripps Research Institute, na Flórida, intervieram.
Esses cientistas já estudavam a bioquímica das reações do sistema nervoso simpático em ratos. O sistema nervoso simpático é a parte do sistema nervoso autônomo ou involuntário que provoca a resposta de luta ou fuga nos animais – incluindo seres humanos – quando são expostos ao perigo ou ao stress. Nesse tipo de situação, o sistema nervoso simpático estimula a liberação de catecolaminas – compostos bioquímicos como adrenalina e norepinefrina – que regulam o batimento cardíaco, aumentam o estado de alerta e preparam os músculos para a fuga ou o combate.
Os cientistas sabem há muito tempo que o sistema nervoso simpático desempenha um papel no exercício, especialmente se a atividade for intensa. O exercício vigoroso, segundo esse raciocínio, atua como um tipo de stress, estimulando a resposta de luta ou fuga, além de liberar as catecolaminas, que transformam o sistema cardiovascular em uma máquina potente. E ainda que essas catecolaminas sejam importantes – pois ajudam a lutar ou fugir – de modo geral acreditava-se que elas não desempenhavam um papel relevante na resposta de longo prazo do corpo ao exercício, inclusive nas mudanças no tamanho dos músculos e na resistência. A atividade intensa, nesse caso, não teria efeitos especiais ou únicos no corpo, além daqueles conquistados pelos exercícios mais fáceis.
A boa notícia é que essa “intensidade é um conceito totalmente relativo,” disse o Dr. Conkright. Se você estiver fora de forma, um treino intenso pode ser uma caminhada rápida pelo quarteirão. Para um corredor de maratonas, isso envolveria mais suor.
“Mas o importante é sair da zona de conforto do seu corpo,” disse Conkright, “pois realmente parece que há efeitos diferenciados quando fazemos isso”.

Translation education Other - Brasillis
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English (Test of English for International Communication - TOEIC, verified)
English to Portuguese (Test of English for International Communication - TOEIC)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Andrea Pilenso endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Certified PROs.jpg


My career was built in large corporations, but I felt the need for a shift towards greater autonomy and quality of life.

As I’ve always been passionate about languages, reading and constant learning, I’ve found a new path in translation
and subtitling.

During my personal and professional life, I had the opportunity to delve into a lot of subjects, which now qualifies me in
various fields of translation:

  • For 20 years I was an executive and a leader at large corporations, which makes matters such as business, management, leadership, human resources, economics, finance, and psychology flow naturally for me.


  • For a long time I practiced adventure sports such as hiking, climbing and rappelling, so I mastered the technical terms used by athletes and companies in this field of activity.


  • During leisure time, I am fond of movies, series and books, which contributes a lot in jobs focused on culture and entertainment.


  • Traveling and cooking are other passions, which makes me intimate with terms used in areas such as tourism, hotels, restaurants and gastronomy in general.


  • I consider volunteer work to be very valuable, and I am an active participant in the TED platform, in several teams, contributing to the translation of many videos. This work has brought me great experience in a lot of areas, such as: environment, diversity, new technologies, circular economy, innovations and projects aimed at the physically and mentally handicapped. For samples, you can found my TED page here: https://www.ted.com/profiles/11079044/translator



I graduated in Communication from PUCCAMP, post graduated in Human Resource Management from Gama Filho University, and completed the Global Management Program in Barcelona, Spain, a high level course given by IESE Business School - University of Navarra.


I prefer to use Wordfast or SDL Trados for translations, and Subtitle Workshop for subtitling, but I’ve already worked with MemoQ and OmegaT among others. I’m always open to learn new tools.


If you are looking for a motivated, responsible and easy-going professional, fully committed to research, quality and meeting deadlines, I am the ideal person. I really hope we can work together!


kmz0c3wbhjst46i7nrnc.jpg


ahru9siodopwyzrzscr9.jpg

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1313
PRO-level pts: 1297


Top languages (PRO)
English to Portuguese1187
Spanish to Portuguese88
English12
Portuguese6
Portuguese to English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering408
Other324
Bus/Financial148
Marketing115
Medical87
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)84
Human Resources68
Mechanics / Mech Engineering64
Engineering (general)52
Textiles / Clothing / Fashion52
Marketing / Market Research47
Petroleum Eng/Sci44
Pts in 64 more flds >

See all points earned >
Keywords: Translation, Localization, Localisation, Technical Translation, Technical Translations, Subtitling, English, Portuguese, Brazilian Portuguese, Spanish. See more.Translation, Localization, Localisation, Technical Translation, Technical Translations, Subtitling, English, Portuguese, Brazilian Portuguese, Spanish, PT, PT-BR, Brazil, Translator, Professional Translator, Quality, On-time Delivery, Punctuality, Websites, Catalogs, Brochures, Flyers, Posters, Ads, Product Data Sheets, Reports, Business Plans, Presentations, Newsletters, Press releases, Letters, Quality Systems, Business, Management, Medical Devices, Environment, Science, Biology, Ecology, Linguistics, Religion, Marketing, e-Marketing, e-Commerce, Materials, Plastics, Ceramics, Metals, Metallurgy, Casting, Mechanics, Mech Engineering, Industrial Engineering, Aerospace, Aviation, Space, Electrical Engineering, Ships, Sailing, Maritime, Petroleum Engineering, Mining, Civil Engineering, Architecture, Internet, Website, Computers, Software, Hardware, IT, Electronics, Telecom, Telecommunications, Chemistry, Chemical Engineering, Physics, Math, Games, Sports, Tourism, Travel, Literature, Trados, SDL Trados, Passolo, CAT, CAT Tool, Tradução, Revisão, Edição, Localização, Traduções técnicas, Legendagem, Transcriação, Português, Inglês, Espanhol, Tradutor, Tradutor Profissional, Tradutor certificado, Revisor, Linguista, Experiência, Qualidade, Pontualidade, Emails, Sites, Catálogos, Folhetos, Panfletos, Manuais, Instruções de uso, Normas técnicas, Relatórios, Apresentações, PowerPoint, Cartas, Engenharia, Sistema da Qualidade, Negócios, Gestão, Gerenciamento, Administração, Management, Ciências, Biologia, Ecologia, Linguística, Religião, Marketing, Comércio eletrônico, Recursos Humanos, Human Resources, Carreira, Careers, Arquitetura, Internet, Sites, Informática, TI, Telecomunicações, Esportes, Turismo, Viagens, Literatura, Trados, SDL Trados, Memo Q, Wordfast, CAT tools, Ferramentas de tradução. See less.




Profile last updated
Nov 19, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs