Working languages:
English to Romanian
French to Romanian
Romanian to English

Laura Singiorzan
Creative and accurate Medical Translator

Cluj-Napoca, Cluj, Romania
Local time: 17:13 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsEducation / Pedagogy
Medical: Health CareMedical (general)
Medical: PharmaceuticalsMedical: Dentistry
Surveying

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 40, Questions answered: 17, Questions asked: 19
Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Romanian: European guidelines for quality assurance in breast cancer screening and diagnosis F o u r t h E d i t i o n
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
10.1 Introduction
The success of a screening programme is largely dependent on the availability of specially
trained staff committed to implementation, provision and evaluation of a high quality, efficient
service.
Multidisciplinary communication should be maintained between the members of the team as
follows:
• Epidemiologist
• Physicist
• Breast Radiographer
• Breast Radiologist
• Breast Pathologist
• Breast Surgeon
• Breast Care Nurse
• Medical Oncologist/Radiotherapist
All staff involved in a programme must have knowledge of the basic principles of breast cancer
screening. In order to achieve this they could preferably attend a course of instruction at an
approved training centre prior to the commencement of the programme. The need of training
differs between different disciplines and is most important for those involved in the links related
to screening in the chain of breast cancer diagnosis and care. E.g., surgery, radiology, pathology,
and postoperative treatment is not performed differently depending on whether a cancer is
screen detected or clinically detected. High quality screening performance is based on a
multidisciplinary approach, therefore both unidisciplinary and multidisciplinary training packages
should be offered. Updating of knowledge within the framework of Continuing Medical Education
should be encouraged.
Participation in training courses should be carefully documented and a certificate of attendance
should be issued based on level of skills and performance check.
Specific training requirements in terms of quality and volumes should determine eligibility for any
certification process, which must be applied only to centres with sufficiently skilled personnel.
The EUREF and EUSOMA organisations can be contacted for advice on sources of training and
coordination (www.EUREF.org).
10.2 General requirements
• There is general agreement at present based on research evidence that multidisciplinary
services provide better patient care. Effective communication between the various
professionals of a Breast Care Team is essential. Therefore, training courses should also
focus on the good interprofessional communication. Joint courses given for the multidisciplinary
team may facilitate this goal.
• Continuing education, including refresher courses at various intervals are essential to gain
information on new developments and to improve the quality of the diagnostic and therapeutic
process. It is important to keep records of training activities as they are useful indicators of
the quality of a given centre. They will be part of a certification review process.
• All medical staff involved in a screening programme should acquire a basic knowledge of the
epidemiological aspects and the philosophy of such a programme.
Relevant topics are:
- Breast cancer epidemiology (incidence, prognosis, mortality)
- Introduction to screening philosophy (concept of secondary prevention)
- Breast cancer screening terminology (sensitivity, specificity, predictive value, etc.)

- Evaluation of screening effectiveness (performance parameters, detection rate, recall rate,
tumour stage distribution, mortality reduction)
- Current screening practices (centralised and decentralised programmes, population based
programmes, methods of invitation, response rate)
Translation - Romanian
10.1 Introducere

Succesul unui program de screening depinde în mare măsură de disponibilitatea personalului special instruit pentru a implementa, a furniza şi a evalua servicii medicale de calitate şi eficienţă ridicată.
Comunicarea multidisciplinară trebuie menţinută între membrii unei echipe după cum urmează:

Epidemiolog
Fizician
Tehnicianul radiolog specializat în mamografie
Medic radiolog cu competenţă în senologie imagistică
Medic anatomopatolog specializat în patologia mamară
Medic chirurg specializat în patologia mamară
Asistentă medicală specializată în patologia mamară
Medic oncolog/ radioterapeut

Tot personalul implicat în program trebuie să cunoască principiile de bază ale screening-ului de sân. Pentru acest lucru, personalul trebuie să urmeze, înaintea demarării programului, un curs de instruire la un centru de instruire recunoscut. Nevoia de instruire diferă în funcţie de disciplină, fiind importantă pentru personalul implicat în screening-ul, diagnosticul şi tratarea cancerului de sân. Chirurgia, radioterapia, patologia şi tratamentul post-operator nu diferă în funcţie de modalitatea de depistare a cancerului (prin screening sau depistare clinică). Un screening de calitate se bazează pe o abordare multidisciplinară, de aceea trebuie oferite pachete de instruire atât unidisciplinare cât şi multidisciplinare. Actualizarea cunoştinţelor în cadrul Educaţiei Medicale Continue trebuie încurajată.
Participarea la cursuri de instruire trebuie pregătită cu atenţie, iar certificatul de participare se acordă pe baza nivelului de pregătire.
Sistemul de certificare EUREF defineşte cerinţele specifice de instruire, ca volum şi calitate, pentru a determina eligibilitatea certificării. Sunt eligibile pentru certificare doar centrele cu personal angajat, suficient instruit. Organismele EUREF şi EUSOMA pot fi contactate pentru informaţii privind instruirea şi coordonarea (www.EUREF.org).


10.2 Cerinţe generale

• În prezent există un acord general, bazat pe evidenţele cercetării, privind faptul că serviciile multidisciplinare oferă o mai bună îngrijire pacientului. Este esenţială comunicarea efectivă dintre profesioniştii Echipei multidisciplinare specializate în patologia mamară. De aceea, cursurile de instruire trebuie să se concentreze pe buna comunicare interdisciplinară. Acest scop se poate atinge mai uşor cu ajutorul cursurilor urmate de echipa multidisciplinară.

• Educaţia continuă, incluzând cursurile de perfecţionare la intervale de timp variabile, sunt esenţiale pentru informarea privind noile progrese şi pentru îmbunătăţirea calităţii stabilirii diagnosticului şi a procesului terapeutic. Este importantă păstrarea înregistrărilor activităţilor de instruire, deoarece acestea sunt indicatori utili ai calităţii unui centru. Ele vor face parte din procesul de certificare.
• Tot personalul medical implicat într-un program de screening trebuie să dobândească cunoştinţe de bază despre aspectele epidemiologice şi despre conceptul programului.

Aspectele importante sunt:
• epidemiologia cancerului de sân (incidenţa, prognostic, mortalitate)
• introducerea în problematica screening-ului (profilaxia secundară)
• terminologia utilizată în screening-ul cancerului de sân (sensibilitate, specificitate, valoarea predictivă, etc.)
• evaluarea eficienţei screening-ului (parametrii de performanţă, rata de detecţie, rata de incidenţă, distribuţia bolii pe stadii, reducerea mortalităţii)
• practicile curente de screening (programe centralizate şi descentralizate, programe populaţionale, metode de invitaţie, rata de răspuns).

French to Romanian: Altération de la fonction auditive - Chapitre de
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - French
Altération de la fonction auditive
Frédéric Venail, Michel Mondain

I. Généralités
Une altération de la fonction auditive (synonyme hypoacousie ou surdité) est définie par :
– son côté : droit, gauche ou bilatéral ;
– son mécanisme : perception (atteinte cochlée et nerf auditif), transmission (atteinte CAE, osselets, membrane tympanique,
épanchements, trompe d’Eustache) ou mixte (= cause de surdité de transmission surdité de perception) ;
– sa sévérité : légère 20-40 dB, moyenne 40-70 dB, sévère 70-90 dB, profonde > 90 dB.

II. Explorations de la fonction auditive
A. Examens subjectifs de l’audition = nécessitent la participation du patient
Acoumétrie
Test clinique de l’audition, il utilise plusieurs diapasons de fréquences différentes pour tester l’audition du patient.
Différents tests sont réalisables :
– épreuve de Weber : on place un diapason sur le vertex du patient, et on demande de quel côté le son est latéralisé. Une
surdité de transmission (ST) latéralise du côté pathologique, une surdité de perception (SP) latéralise du côté sain. Un
patient sans surdité, ou atteint de surdité symétrique, ne parvient pas à latéraliser le son ;
– épreuve de Rinne : le diapason est placé vibrant sur la mastoïde du côté à tester pour évaluer la conduction osseuse
(CO) ; lorsque le patient ne perçoit plus la vibration, on positionne le diapason en regard du conduit auditif externe
(CAE). Si le patient perçoit encore le son en conduction aérienne (CA), cela signifie que la CA est > CO, le patient peut
avoir une surdité de perception ou une audition normale. Si le son n’est pas perçu en CA alors qu’il était encore en CO,
alors la CO est supérieure à la CA, et le patient est atteint de surdité de transmission.

Translation - Romanian
Alterarea funcţiei auditive
Frédéric Venail, Michel Mondain

I. Generalităţi
Alterarea funcţiei auditive (hipoacuzie sau surditate) este definită prin :
 partea sa : stângă, dreaptă sau bilaterală ;
 mecanismul său : neurosenzorială (afectarea cohleei şi a nervului acustic), transmisie (afectarea conductului auditiv extern, membrana timpanică, exudate, trompa lui Eustachio), sau mixt (= cauza hipoacuziei de transmisie hipoacuzie neurosenzorială) ;
 gravitatea sa : uşoară 20 – 40 decibeli, moderată 40 – 70 decibeli, severă 70 – 90 decibeli şi profundă > 90 decibeli.

II. Explorarea funcţiei auditive
A. Examenul subiectiv auditiv = necesită participarea pacientului

Acumetria
Măsurarea clinică a auzului, în cadrul căreia se utilizează diferite diapazoane de variate frecvenţe pentru a testa auzul pacientului.

Se pot realiza diferite teste :
 testul Weber: mânerul diapazonului este plasat pe fruntea pacientului care este intrebat in care ureche aude zgomotul. Sunetul se aude la nivelul urechii afectate în cazul hipoacuziei de transmisie, la nivelul urechii de partea opusă în hipoacuzia neurosenzorială, în timp ce, în cazul în care ambele urechi sunt normale, pacientul nu poate localiza sunetul.
 testul Rinne: diapazonul vibrant este plasata pe mastoidă pe partea care este testată, pentru a evalua conducerea osoasă (CO) ; după ce pacientul nu mai percepe vibraţia, diapazonul se poziţionează lateral faţă de conductul auditiv extern (CAE); Când conducerea aeriană este mai bună decât cea osoasă (CA > CO), vorbim despre un răspuns care apare în condiţiile unei urechi normale şi în cazul hipoacuziei neurosenzoriale. Atunci când conducerea osoasa > conducerea aeriana, pacientul suferă de hipoacuzie de transmisie.

Romanian to English: Incidenţa și mortalitatea prin cancer in judeţul cluj, 2000-2008 si Incidenţa prin cancer în regiunea de nord-vest a româniei, 2008
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Romanian
Surse de date
Registrul primeşte notificări despre cazurile de cancer de la Registrul Instituţional de Cancer al IOCN, laboratoarele de anatomie patologică şi citologie, de la cabinetele oncologice, secţiile clinice de oncologie din aria de acoperire. De asemenea Registrul are acces la certificatele de deces, codificându-le pe cele care au ca şi cauză de deces cancerul.
Mai mult de jumătate dintre notificări sunt primite electronic (cele de la Registrul Instituţional de Cancer al IOCN şi laboratoarele de anatomie patologică şi citologie).
Procesul de agregare şi înregistrare a cazurilor de cancer se desfăşoară după algoritmul prezentat în Figura....
Notificările primite pe suport hârtie sunt introduse manual în aplicaţie. Cazurile invalidate sunt verificate şi corectate.
Pentru cazurile pentru care s au primit notificări electronice se parcurg următorii paşi: transformarea fişierului într unul standard, validarea articolelor din fişierele primite, selectarea cazurilor de interes.
Pentru cazurile agregate finalizate de către registratori se face controlul de calitate.
Pentru anul 2008 s au cules manual 6608 notificări. S au importat un număr de 1847 buletine statistice de deces. Dintre acestea 5% au avut diverse erori şi au fost invalidate necesitînd să fie procesate manual. Un număr de 3648 notificări au fost importate din Registrul de Cancer Instituţional. Din diversele servicii de anatomie patologică s au importat 2796 notificări. Dintre acestea 25% nu au trecut validarea automată şi au fost verificate şi corectate manual. De la cabinetul oncologic au fost preluate 797 cazuri, dintre care 10% au necesitat verificări suplimentare şi corecturi.


Calitatea datelor la registrul de cancer

Aprecierea calităţii datelor s-a realizat cu ajutorul următorilor indicatori:
• Proporţia cazurilor declarate odată cu decesul, care apreciază gradul incomplet de înregistrare a cazurilor noi de cancer apărute în populaţia de interes.
• Raportul Mortalitate/Incidenţă (RMI), indicator important al gradului de înregistrare, având în vedere că datele de mortalitate provin din statisticile vitale şi constituie o sursă independentă de date.
• Procentul cazurilor confirmate histologic sau citologic reprezintă un indicator de apreciere a corectitudinii informaţiei diagnostice.
• Numărul mediu de raportări sau notificări per caz.

Translation - English
Data sources

The Register receives notifications about cancer cases from the Cancer Institutional Register of IOCN, the anatomopathological and cytology laboratories, from the oncology cabinets and clinical sections of oncology in the territory. Also, the register has access to death certificates, and it has the possibility to code the ones that have cancer as death cause.
More than a half of notifications are received electronically (the ones that come from the Cancer Institutional Register of IOCN and from the anatomopathological and cytology laboratories).
The process of aggregation and registration of cancer cases takes place respecting the algorithm presented in Figure ...
The notifications received on paper are manually introduced into the application. The invalid cases are verified and corrected.
For the cases for which electronic notifications have been received, the following steps are respected: the transformation of the file into a standard one, the validation of articles in the received files, the selection of the cases of interest.
A quality control is performed for the aggregated cases finalized by the registrars.
In 2008, there were 6608 manually gathered notifications and 1847 statistic death bulletins; 5% of these last ones had errors and had to be invalidated, and afterwards manually processed. 3648 notifications were imported from the Institutional Cancer Register. 2796 notifications were imported from several anatomopathological services, from which 25% had to be manually verified and corrected because they didn’t pass the automatic validation. 797 cases were taken from the oncology cabinet; 10% necessitated supplementary verifications and corrections.


Data Quality at the Cancer Register

The following indicators helped to rate data quality:
 The proportion of cancer cases declared at the moment of death, which underlines the incompleteness in registering new cancer cases in the population of interest.
 The Mortality/Incidence Report (RMI), an important indicator of the registering degree, taking into consideration that the mortality data come from vital statistics and represent an independent data source.
 The percent of histological and cytological confirmed cases is an indicator that rates the correctness of diagnosis information.
 The average number of reports of notifications per case.

Romanian to French: CELULA TUMORALĂ ŞI FENOTIPUL MALIGN
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Romanian
CELULA TUMORALĂ
ŞI FENOTIPUL MALIGN

1. Caracteristicile fenotipice ale celulelor tumorale

Spre deosebire de ţesuturile normale care sunt sub control homeostatic având un caracter strict reglat al creşterii celulare, tumorile sunt caracterizate de o creştere necontrolată şi infinită. Producţia de celule depăşeşte considerabil pierderile celulare, iar celulele tumorale prezintă o capacitate de proliferare infinită, ca şi cum ar fi „nemuritoare“. Celula transformată, prin diviziuni succesive, dă naştere unei proliferări clonale care iniţial este izolată şi distinctă de ţesutul în care se dezvoltă. Cancerul este rezultatul unei proliferări celulare anarhice care fără tratament sau în caz de eşec al acestuia duce la moartea organismului gazdă.
Schematic, proprietăţile de bază ale celulei canceroase sunt:
• Diviziunea infinită determinată de lipsa de răspuns la semnalele de control ale organismului gazdă;
• Pierderea relaţiilor „sociale“ cu celulele învecinate, urmată de invazia progresivă a ţesuturilor adiacente. Celulele tumorale determină apariţia unei noi reţele de vascularizaţie şi a unei strome de susţinere absolut necesare creşterii şi supravieţuirii masei tumorale;
• Capacitatea de migrare la distanţă pentru a crea noi colonii celulare sau metastaze;
• Heterogenitatea genetică care se exprimă printr-un comportament biologic foarte diferit al celulelor tumorale.
Translation - French
LA CELLULE TUMORALE ET LE PHÉNOTYPE MALIN

1. Les caractéristiques phénotypiques des cellules tumorales

Contrairement aux tissus normaux qui sont contrôlés homéostatiquement et ayant un caractère strictement réglé de la croissance cellulaire, les tumeurs sont caractérisées par une croissance incontrôlée et infinie. La production de cellules dépasse considérablement les pertes cellulaires tandis que les cellules tumorales présentent une capacité de prolifération infinie comme si elles étaient immortelles. La cellule transformée par divisions successives rend une prolifération clonale qui est initialement isolée et distincte du tissu ou elle accroît. Le cancer est le résultat d’une prolifération cellulaire anarchique qui, sans traitement ou en cas d’échec de ceci, peut mener au meurtre du tissu hôte.
Schématiquement, les propriétés fondamentales de la cellule cancéreuse sont :
• La division infinie déterminée par la manque d’un réponse aux signales de contrôle du tissu hôte
• La perte des relations « sociales » avec les cellules voisines, suivie par l’invasion progressive des tissus adjacents. Les cellules tumorales déterminent l’apparition d’un nouveau réseau de vascularisation et d’un stroma de soutien absolument nécessaire pour la croissance et la survivance de la masse tumorale
• La capacité de migration à la distance pour créer des nouvelles colonies de cellules ou métastases
• L’hétérogénité génétique qui s’exprime par un comportement biologique des cellules tumorales très différent.
English to Romanian: The Legal Requirements for Creating Secure and Enforceable Electronic Transactions
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering (general)
Source text - English
What are the rules and requirements for conducting business transactions in electronic form? In a commercial environment, parties enter into an endless variety of different types of transactions. These include contracts governing the purchase and sale of goods, lease agreements, negotiable instruments, agreements for the creation of security interests, loan agreements and promissory notes, filings with government agencies, assignments of rights or title, license agreements, insurance contracts, proxy agreements, and the like. As the Internet becomes an integral part of business, there is an ever-increasing desire to conduct these transactions in that electronic medium. This article will address the legal issues raised by the process of entering into a transaction using electronic means. It will focus primarily on U.S. law, although the issues are largely the same worldwide.
Like all transactions, electronic transactions involve documents (usually referred to as “records,”2 “electronic records”3 or “data messages”4), and signatures (usually referred to as “electronic signatures”5), that are created, communicated, and stored in electronic form.6
Translation - Romanian
Unde sunt regulile şi cerinţele pentru a conduce afaceri în variantă electronică? Într-un mediu comercial, oamenii efectuează o varietate largă de tipuri de tranzacţii. Aceste tranzacţii includ vânzarea şi cumpărarea de bunuri, contracte de închiriere, contracte de negociere, crearea de dobânzi, contracte de împrumut sau de returnare a sumei împrumutate, licenţe, contracte de asigurare etc. Cum internetul devine parte integrantă a lumii afacerilor, există o dorinţă mare de a tranzacţiona în acest mediu electronic.
Acest articol va dezbate aspectele legale în ceea ce priveşte tranzacţiile pe internet. Vom sublinia în special aspectele din legea Statelor Unite, dar aceste aspecte sunt aceleaşi în toată lumea.
Ca toate tranzacţiile, cele electronice implică documente (“date electronice”, „înregistrări electronice”) şi semnături („semnături electronice”); acestea sunt create, comunicate şi păstrate în formă electronică.

Translation education Graduate diploma - Babes Bolyai University Cluj-Napoca, Romania
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Romanian (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
English to Romanian (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
Romanian to English (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
Romanian to French (Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages)
Memberships ATR
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel DRAW, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio

I am a creative, enthusiast and punctual freelance translator, experienced in medical translations. My goal is to provide accurate, researched and result oriented translations, so that my clients can focus on what they know to do better, and leave the language services to me.


Flag Counter


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 40
(All PRO level)


Language (PRO)
Romanian to English28
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Art/Literary16
Medical8
Tech/Engineering4
Bus/Financial4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Folklore16
Medical (general)8
Economics4
Engineering (general)4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Editing/proofreading1
Language pairs
Romanian to English2
English to Romanian1
French to Romanian1
Specialty fields
Medical (general)4
Medical: Health Care1
Medical: Pharmaceuticals1
Other fields
Keywords: medical translator, English, French, Romanian, dentistry, pharmaceuticals, English Romanian translator, English Romanian translation, English Romanian reviewer, Romanian medical translation. See more.medical translator, English, French, Romanian, dentistry, pharmaceuticals, English Romanian translator, English Romanian translation, English Romanian reviewer, Romanian medical translation, English to Romanian marketing translation, traducteur roumain, traduction français roumain, traducteur langue roumaine, traducteur français roumain, francais roumain, traduction en roumain, traduction medicale en roumain, réviseur français roumain. See less.


Profile last updated
Feb 18, 2022