This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
portugais vers italien - Tarif : 0.07 - 0.14 EUR par mot / 20 - 40 EUR de l'heure anglais vers italien - Tarif : 0.06 - 0.12 EUR par mot / 20 - 40 EUR de l'heure français vers italien - Tarif : 0.06 - 0.12 EUR par mot / 20 - 40 EUR de l'heure espagnol vers italien - Tarif : 0.06 - 0.12 EUR par mot / 20 - 40 EUR de l'heure italien vers portugais - Tarif : 0.07 - 0.14 EUR par mot / 20 - 40 EUR de l'heure
Points PRO : 274, Réponses aux questions : 137, Questions posées : 35
Payment methods accepted
MasterCard
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 2
portugais vers italien: TARTARUGAS (Documentario TvGlobo-Brasil) General field: Sciences Detailed field: Environnement et écologie
Texte source - portugais A FECUNDAÇÃO DOS OVOS DESTES RÉPTEIS DURA DOIS MESES.
OS OVOS SÃO ENTERRADOS NA AREIA PARA IMPEDIR A AÇÃO DOS PREDADORES.
EM GERAL ELAS NASCEM PROTEGIDAS PELA ESCURIDÃO E EM QUANTIDADES GRANDIOSAS. PODEM SER 100 MIL DE UMA SÓ VEZ.
QUANDO ADULTAS, AS TARTARUGAS DA AMAZÔNIA CHEGAM A PESAR 80 QUILOS E MEDIR ATÉ 90 CENTÍMETROS.
EMBORA CADA NINHO POSSA TER MAIS DE CEM OVOS, CALCULA-SE QUE APENAS UMA EM CADA 1.000 TARTARUGAS QUE CHEGAM À ÁGUA ALCANÇA A IDADE ADULTA.
ASSIM QUE NASCEM ELAS APRENDEM QUE VIVER PODE NÃO SER UMA TAREFA FÁCIL.
Traduction - italien IL PERIODO DI FECONDAZIONE DELLE UOVA DI QUESTI RETTILI È DI DUE MESI. LE UOVA VENGONO SOTTERRATE SOTTO LA SABBIA PER IMPEDIRE GLI ATTACCHI DEI PREDATORI. IN GENERALE LE TARTARUGHE NASCONO PROTETTE DALL’OSCURITÀ E IN UN NUMERO ECCEZIONALE. POSSONO ARRIVARE A CENTOMILA IN UNA SOLA NIDIATA. UNA VOLTA ADULTE, LE TARTARUGHE DELL’AMAZZONIA ARRIVANO A PESARE OTTANTA CHILI E A MISURARE FINO A NOVANTA CENTIMETRI.
NONOSTANTE OGNI NIDIATA POSSA ARRIVARE A PIÙ DI CENTO UOVA, SI CALCOLA CHE APPENA UNA TARTARUGA SU MILLE CHE ARRIVA ALL’ACQUA RAGGIUNGE L’ETÀ ADULTA.
COSÌ SIN DA QUANDO NASCE, IMPARA CHE VIVERE PUÒ NON ESSERE UN COMPITO FACILE.
anglais vers italien: James Cook General field: Autre
Texte source - anglais James Cook was born on October 27, 1728 in Marton, (near modern Middlesborough), Yorkshire, Britain. Cook commanded three voyages of discovery for Great Britain, and sailed around the world twice. He was the first British ship commander to circumnavigate the globe in a lone ship. Cook was also the first British commander to prevent the outbreak of scurvy by regulating his crew’s diet, serving them citrus fruit and sauerkraut to prevent the disease. He is considered one of the world’s greatest explorers.
Cook was an apprentice to a shipping company at age 15, and joined the British Navy in 1755 at the age of 27. In 1768, the British Admiralty appointed Cook, then a Lieutenant, to lead a scientific expedition that would sail to the island of Tahiti in the south Pacific to establish an astronomical observatory. Their mission was to measure an eclipse of the sun by Venus. The Admiralty selected Cook because of his proven skills as a navigator, and for his interest in astronomy. He set out on August 12, 1768 in the Endeavour, arriving in Tahiti on April 13, 1769. On June 3, 1769, Cook successfully measured the time it took Venus to transit the sun, and by doing so obtained data that would help scientists to accurately determine the size of the solar system.
Traduction - italien James Cook was born on October 27, 1728 in Marton, (near modern Middlesborough), Yorkshire, Britain. Cook commanded three voyages of discovery for Great Britain, and sailed around the world twice. He was the first British ship commander to circumnavigate the globe in a lone ship. Cook was also the first British commander to prevent the outbreak of scurvy by regulating his crew’s diet, serving them citrus fruit and sauerkraut to prevent the disease. He is considered one of the world’s greatest explorers.
Cook was an apprentice to a shipping company at age 15, and joined the British Navy in 1755 at the age of 27. In 1768, the British Admiralty appointed Cook, then a Lieutenant, to lead a scientific expedition that would sail to the island of Tahiti in the south Pacific to establish an astronomical observatory. Their mission was to measure an eclipse of the sun by Venus. The Admiralty selected Cook because of his proven skills as a navigator, and for his interest in astronomy. He set out on August 12, 1768 in the Endeavour, arriving in Tahiti on April 13, 1769. On June 3, 1769, Cook successfully measured the time it took Venus to transit the sun, and by doing so obtained data that would help scientists to accurately determine the size of the solar system.
portugais vers italien (LLLP-LeonardoProgram-Viseu) italien vers portugais (LLLP-LeonardoProgram-Viseu) anglais vers italien (MA-University for Foreigners of Perugia - Italy ) anglais vers italien (Ipec-British Chamber of Commerce for Italy ) espagnol vers italien (MA-University for Foreigners of Perugia - Italy )
espagnol vers italien (LINC(SEVILLE)AccreditedCenterInstitutoCervantes) français vers italien (Higer-Ed.Diploma-Foligno-Italy)
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Across, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
ITALIAN MOTHERTONGUE 8 years experience in Translation. 5 years living in Portugal, advanced level of Portuguese. MA in Languages for International Communication (English-Spanish). Professional Business English Certification(IPEC). Avdanced Level Spanish certification.
Publication: "O perfume do dinheiro"
Author: Pietro Di Lorenzo
Translation: Valeria Pupilli
Publisher: Arcadia - Babel Editora - Lisbon
O perfume do dinheiro
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 278 Points de niveau PRO: 274