Kurban Bayramınız kutlu olsun Thread poster: Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
|
Ükemizde ve dünyada barışa, refaha ve esenliğe vesile olsun. Beri gel, daha beri, daha beri. Bu yol vuruculuk nereye dek böyle? Bu hır gür, bu savaş nereye dek? Sen bensin işte, ben senim işte. Ne diye bu direnme böyle, ne diye? Ne diye aydınlıktan kaçar aydınlık, ne diye? Topumuz bir tek olgun kişiyiz, bir tek, ne diye böyle şaşı olmuşuz, ne diye? Zengin yoksulu hor görür, ne diye? Sağ soluna yan bakar, ne diye? İkisi de senin elin, ikis... See more Ükemizde ve dünyada barışa, refaha ve esenliğe vesile olsun. Beri gel, daha beri, daha beri. Bu yol vuruculuk nereye dek böyle? Bu hır gür, bu savaş nereye dek? Sen bensin işte, ben senim işte. Ne diye bu direnme böyle, ne diye? Ne diye aydınlıktan kaçar aydınlık, ne diye? Topumuz bir tek olgun kişiyiz, bir tek, ne diye böyle şaşı olmuşuz, ne diye? Zengin yoksulu hor görür, ne diye? Sağ soluna yan bakar, ne diye? İkisi de senin elin, ikiside, peki, kutlu ne, kutsuz ne? Topumuz bir tek inciyiz, bir tek. başımız da tek, aklımız da tek. Ne diye iki görür olup kalmışız iki büklüm gökkubbenin altında, ne diye? Sen habire gevele dur bakalım, habire 'usul boylu birlik çam ağacı' de, sonu nereye varır bunun, nereye? Şu beş duyudan, altı yönden varını yoğunu birliğe çek, birliğe. Kendine gel, benlikten çık, uzak dur, insanlara karıl, insanlara, insanlarla bir ol. İnsanlarla bir oldun mu bir madensin, bir ulu deniz. Kendinde kaldın mı bir damlasın, bir dane. Erkek arslan dilediğini yapar, dilediğini. Köpek köpekliğini ede durur, köpekliğini. Tertemiz can canlığını işler, canlığını. Beden de bedenliğini yapar, bedenliğini. Ama sen canı da bir bil, bedeni de, yalnız sayıda çoktur onlar, alabildiğine, hani bademler gibi, bademler gibi. Ama hepsindeki yağ bir. Dünyada nice diller var, nice diller, ama hepsin de anlam bir. Sen kapları, testileri hele bir kır, sular nasıl bir yol tutar, gider. MEVLANA C. RUMİ ▲ Collapse | | | Gulay Baran Türkiye Local time: 08:44 Member (2007) English to Turkish + ...
Bayramınız mübarek olsun, sevdiklerinizle daha nice bayramlara inşallah... Bu güzel dizeler için de ayrıca teşekkür ederim, Mevlana benim de çok sevdiğim ve takdir ettiğim isimlerdendir. | | | ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 08:44 Member (2007) Turkish to English + ... Kurban Bayraminiz Kutlu Olsun. | Nov 5, 2011 |
Hepimizin Kurban Bayrami mübarek olsun. Ülkemize terörsüz, dogal afetsiz, hastaliksiz, pahallilik ve yüksek vergiler içermeyen bir yil dilerim. | | | Haluk Erkan Türkiye Local time: 08:44 German to Turkish + ... hz. ibrahim, deliler ve bayram | Nov 5, 2011 |
TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh" wrote: (...) Dünyada nice diller var, nice diller, ama hepsin de anlam bir. Sen kapları, testileri hele bir kır, sular nasıl bir yol tutar, gider. MEVLANA C. RUMİ mükemmel! ben başka yakıştırma bulamadım... _______________________________________________________________________ hz. ibrahimin tanrı sevgisi kendi canından-kanından olan oğlunu bile o'nun uğruna kurban etmeye cesaret etmesi... bugün hangimiz bu kadar cesaretli olabiliriz? _______________________________________________________________________ çervirmenlerin-çevirmeyenlerin sevenlerin-sevilmeyenlerin başı göklerde dolaşanların-başı eğiklerin depremzedelerimizin şehitlerimizin ve yakınlarının onuruyla insanım diyenlerin mübarek kurban bayramı kutlu olsun _______________________________________________________________________ deliye her gün bayram diyenlerin de... | |
|
|
Kurban Bayramı | Nov 6, 2011 |
Herkesin Bayramı Mübarek Olsun. | | |
ve sadece 4 tebrikleşme mi? Come oooooooon!!!!!! | | | Şadan Öz Türkiye Local time: 08:44 English to Turkish Bayramınız kutlu olsun | Nov 10, 2011 |
Geçmiş bayramınız kutlu olsun. 29 Ekim, Kurban Bayramı ve 10 Kasım günlerinin çok az bir mesajla anılması/kutlanması dikkat çekici. Bu ve önceki gözlemlerime dayanarak, buradan şu sonucu çıkarıyorum rahatlıkla: Okuyucuların Türkçe forumdan beklentileri sosyalleşme değil, teknik ve mesleki bilgi alışverişi. Yani, eğer çevirmenin sosyal ve entellektüel yaşamıyla, kişisel özelliklerle ilgili bir şeyler paylaşmaksa maksat, bur... See more Geçmiş bayramınız kutlu olsun. 29 Ekim, Kurban Bayramı ve 10 Kasım günlerinin çok az bir mesajla anılması/kutlanması dikkat çekici. Bu ve önceki gözlemlerime dayanarak, buradan şu sonucu çıkarıyorum rahatlıkla: Okuyucuların Türkçe forumdan beklentileri sosyalleşme değil, teknik ve mesleki bilgi alışverişi. Yani, eğer çevirmenin sosyal ve entellektüel yaşamıyla, kişisel özelliklerle ilgili bir şeyler paylaşmaksa maksat, burası yanlış olmamakla birlikte çok verimli bir kanal da değil. ▲ Collapse | | |
Şadan Öz wrote: Geçmiş bayramınız kutlu olsun. 29 Ekim, Kurban Bayramı ve 10 Kasım günlerinin çok az bir mesajla anılması/kutlanması dikkat çekici. Bu ve önceki gözlemlerime dayanarak, buradan şu sonucu çıkarıyorum rahatlıkla: Okuyucuların Türkçe forumdan beklentileri sosyalleşme değil, teknik ve mesleki bilgi alışverişi. Yani, eğer çevirmenin sosyal ve entellektüel yaşamıyla, kişisel özelliklerle ilgili bir şeyler paylaşmaksa maksat, burası yanlış olmamakla birlikte çok verimli bir kanal da değil. bayram geldiğinde el öperek mendil arasında zerafetle verilen bayram harçlıklarını ve şekerleri alıp mutlulukan havada uçarak zıplaya zıplaya bakkala giden eski çocukların yerini bilgisayar, cep telefonu veya iPad aldıkları halde sevinemeyen yeni nesilin almasına bağlıyorum. Eskiden az verilen şeyler candanken şimdi verilen şeyler maldan. Belki de biz biraz abartıyoruz . Diğer forumlarda yeni yıl kutlamasına 23 kişi katılmış (http://www.proz.com/forum/off_topic/188539-happy_new_year_to_everybody.html) Az bir şey daha gericilik yapayım: Sevgisiz insan, kanatsız bir kuş gibidir.Sevgiden bakır altınlaşır.Mevlana “Sevelim sevilelim dünya kimseye kalmaz”.Yunus | |
|
|
Şadan Öz Türkiye Local time: 08:44 English to Turkish
Yine de, Facebook ve Twitter benzeri sosyal paylaşım ortamlarındaki harekete bakınca (ki aynı tüketici kitlesinden bahsediyoruz), okuyucuların buraya bakışının bu katılımsızlıkta belirleyici olduğunu düşünüyorum. Yaklaşık 400 kez görüntülenmiş bu konu ve yazan 4-5 kişi. | | | Haluk Erkan Türkiye Local time: 08:44 German to Turkish + ...
...insanların özgür iradelerine dayalı olarak görüşlerini açıklamarı hakkına ve her türlü olanakları olanakları istedikleri gibi kullanma hakkına saygı duyulmalıdır. Ben şahsen Adnan Bey'i forumda arar oldum. Keşke o arkaşaşımın kalbini kırmasaydım diye düşünüyorum ve burdan tüm forum önünde kendisinden en samimi ciddiyetimle özür diliyorum. Adnan Bey, lütfen düşüncelerinizi yine bizimle paylaşı... See more ...insanların özgür iradelerine dayalı olarak görüşlerini açıklamarı hakkına ve her türlü olanakları olanakları istedikleri gibi kullanma hakkına saygı duyulmalıdır. Ben şahsen Adnan Bey'i forumda arar oldum. Keşke o arkaşaşımın kalbini kırmasaydım diye düşünüyorum ve burdan tüm forum önünde kendisinden en samimi ciddiyetimle özür diliyorum. Adnan Bey, lütfen düşüncelerinizi yine bizimle paylaşınız, bu forum kimsenin şahsi malı değil, kullanıcıların eseridir. Bu forumu Big Brother değil, düşüncelerini özgürce paylaşabilen farklı görüşleri savunabilen arkadaşlar şekillendirir. Gerisi hikaye...
[Bearbeitet am 2011-11-13 07:05 GMT] ▲ Collapse | | | Şadan Öz Türkiye Local time: 08:44 English to Turkish
Nedense ortamı kimseyi takmadan belirlemeye çalışan, buranın bir forum ve paylaşım ortamı olduğunu unutan kişilerin bir eleştiri karşısında ilk yaptıkları şey hayali bir despotizm uydurmak oluyor. Bazı kişiler var (Big Brother, Little Sister falan), bir de mazlumlar var. Bu mazlum edebiyatını inşa ederken atılan bir diğer adım da, kendilerinin eleştirilmesine neden olan yazıları sildirmek. Şahsen ben olumsuz veya niteliksiz bulduğum her şey... See more Nedense ortamı kimseyi takmadan belirlemeye çalışan, buranın bir forum ve paylaşım ortamı olduğunu unutan kişilerin bir eleştiri karşısında ilk yaptıkları şey hayali bir despotizm uydurmak oluyor. Bazı kişiler var (Big Brother, Little Sister falan), bir de mazlumlar var. Bu mazlum edebiyatını inşa ederken atılan bir diğer adım da, kendilerinin eleştirilmesine neden olan yazıları sildirmek. Şahsen ben olumsuz veya niteliksiz bulduğum her şeyi eleştirebiliyorum ve kimse de bana "bunu yapamazsın" diyemiyor. Diğer herhangi bir katılımcının da ne engellendiğini gördüm, ne de zaten engellenmesi mümkün! Forumda doğru düzgün bir katılım için çok bir şey gerekmiyor. Gayet basit: 1) Buradaki yazışmaların normal bir muhabbetten farklı olmadığını, bazı şeyleri tadında ve amacında bırakmak gerektiğini unutmayacaksın. 2) Yazdığının arkasında duracaksın. Sildirip sonra sinsi sokuşturmalar ve ittifak arayışlarıyla sahte özür dilemelerden medet ummayacaksın. Dürüst ve mert olacaksın yani. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Kurban Bayramınız kutlu olsun No recent translation news about Türkiye. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |