sich verantworten rispondere, giustificarsi [di un reato]

Creator:
Language pair:German to Italian
Definition / notes:Kudoz 29 Aug 2012
[Recht / Strafrecht]

-> Sachverhaltsdarstellung (presentazione/esposizione dei fatti) im Anschluss an die Einvernahme des Beschuldigten in einem Strafverfahren:

* "Er hat sich anlässlich seiner Einvernahme dahingehend **verantwortet**, wegen dieses Sachverhaltes habe es bereits ein Verfahren gegeben...."
--> "Nel corso del suo interrogatorio ha risposto/si è giustificato in tal senso/(sostenendo che)..."
** "Eine Überprüfung dieser **Verantwortung** im Interpolier war bislang nicht möglich."
--> "Finora non è stato possibile verificare questa giustificazione (->spiegazione/argomentazione/motivazione=discolpa/difesa/discarico)..."

* sich verantworten: 2. sich [als Angeklagter] rechtfertigen, sich gegen einen Vorwurf verteidigen [DUDEN]
* sich verantworten: (sich rechtfertigen) giustificarsi, rispondere (di) [Sansoni]
* sich verantworten: (sich rechtfertigen) sich für etw (akk) (vor jdm) verantworten rispondere di qc (a qu), rendere conto di qc (a qu): *sich für ein Vergehen vor Gericht verantworten müssen*, dover rispondere di un reato in tribunale [Zanichelli-Klett]
* Verantwortung: 2 (Rechenschaft) ragione, conto [Sansoni]
* eine Erklärung geben / Rechenschaft ablegen (Verantwortung) > dare una spiegazione (Verantwortung) [woxikon.de]
* Verantwortung > [lat. respondeo] «risposta»/«apologia»/«giustificazione di fronte a un tribunale» [vd. concetto di responsabilità su ccdc.it]
* Rechtfertigung 1). Verteidigung 2). Schutzrede 3). Schutzschrift 4). Verantwortung 5) [www.textlog.de/37794.html]
URL:http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/law_general/4924082-sich_verantworten.html
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search