Glossary entry

Spanish term or phrase:

Vísteme despacio, que tengo prisa

Italian translation:

Vestimi con calma, che ho fretta

Added to glossary by Maura Affinita
Nov 14, 2009 10:12
14 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

Vísteme despacio, que tengo prisa

Spanish to Italian Art/Literary History frasi celebri
"Vísteme despacio, que tengo prisa. (Napoleón Bonaparte)"

L'unico riferimento che ho trovato è: "Vestimi lentamente, perché sono stressato"
http://manuejsch.splinder.com/tag/le cose che scrivo

Confermate la resa? A me non sembra avere molto senso...
Change log

Nov 15, 2009 23:55: Maura Affinita changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/855340">Claudia Carroccetto's</a> old entry - "Vísteme despacio, que tengo prisa"" to ""Vestimi con calma, che ho fretta""

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

vestimi con calma, che ho fretta

-

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2009-11-14 10:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

In questo caso letteralmente andrebbe bene, ma aspetta altre opinioni.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día13 horas (2009-11-15 23:56:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie e saluti!!
Note from asker:
Ciao Maura! Grazie per l'aiuto. Quindi tu mi consigli di tradurre "letteralmente" senza preoccuparmi di trovare altri riferimenti sulla rete?
Peer comment(s):

agree José Ángel Alonso
9 mins
Gracias José Ángel!!!
agree Ada Gianfreda : bello!
1 hr
Grazie Ada!!
agree Emanuele Tidona
2 hrs
Grazie Emanuele!!!
agree Traducendo Co. Ltd : io lo conoscevo come "vestimi piano, che ho fretta", nonostante "piano" sia utilizzato inadeguatamente. Lo diceva Napoleone ;0)
2 hrs
Grazie Irene!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti! :)"
27 mins

vestimi piano che devo andare veloce

Un'idea...
l'idea è di essere vestito con calma perchè poi dopo non ha tempo di fermarsi a sistemarsi...
Something went wrong...
+1
1 hr

La gatta frettolosa ha fatto i gattini cieci

Direi che il senso della frase è questo. Quanta più fretta si ha, più si rischia di far le cose male. Il problema è che non si può eludere la citazione.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-11-14 11:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

anche "piano che ho fretta" di Oscar Romagnone mi piace
Peer comment(s):

agree Silvia Blanco : Si
41 mins
Something went wrong...
2 hrs

Piano piano si va lontano

Vale anche questa! anche se quella della "gatta" va benissimo...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2009-11-14 12:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

Siccome si pensa che lo abbia detto Napoleone Bonaparte, puoi tradurlo alla lettera, ma aggiungendo una nota del traduttore e citando uno di questi detti popolari italiani per far sì che si capisca meglio...
Something went wrong...
132 days

Chi va piano va sano e va lontano

La resa non è letterale, ma credo che una soluzione di questo tipo sia la migliore, perché è una fraseologia esistente in italiano che passa lo stesso messaggio di quella originale spagnola, che in italiano non esiste con queste parole esatte.
Il senso dell'espressione spagnola è che quando hai poco tempo e ti vesti di corsa, sbagli sempre qualcosa e perdi ancora più tempo per riparare l'errore, mentre se vai piano apparentemente ci metti più tempo, ma fai le cose per bene e non rischi di dover ricominciare.
Un'espressione equivalente può essere quella proposta da me o altre simili, ma non si può certo tradurre parola per parola.
Something went wrong...

Reference comments

56 mins
Reference:

Citazione

Sicuramente deve esistere una spiegazione dell'apparente paradosso ma temo che questo link non aggiunga molto in questo senso (se non dare una conferma a ciò che scrivevi tu stessa)...

Stuprobrucio va piano, come dice Ilich il nostro coinquilino citando Napoleone: piano che ho fretta.
http://www.rockit.it/intervista/870/gioacchino-turu-via-mail
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search