Glossary entry (derived from question below)
Mar 12, 2017 09:45
7 yrs ago
3 viewers *
Spanisch term
acción
Spanisch > Deutsch
Rechts- und Patentwesen
Recht (allgemein)
Rechtshilfeersuchen
In einem Formular "Oficina de Registro y Reparto" steht unter:
Histórico de reparto:
Fecha:
***Acción:***
Motivo:
Destino: Juzgado de Instrucción
Könnte damit "Vorgehen (bei der Geschäftsverteilung)" gemeint sein?
Histórico de reparto:
Fecha:
***Acción:***
Motivo:
Destino: Juzgado de Instrucción
Könnte damit "Vorgehen (bei der Geschäftsverteilung)" gemeint sein?
Proposed translations
(Deutsch)
2 +1 | Vorgang | Sabine Reichert |
3 +1 | Vorgehen /Maßnahme | Karlo Heppner |
3 | Klage | Claudia Aragón García |
Proposed translations
+1
4 Stunden
Selected
Vorgang
Ist natürlich schwierig, da nicht ausgefüllt. Ich könnte mir aber vorstellen, dass da z.B. stehen könnte: Reparto de comisión rogatoria procedente de Alemania
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke nochmals!"
+1
5 Stunden
Vorgehen /Maßnahme
würde ich da nehmen.
1 Tag 20 Stunden
Klage
acción penal = Strafklage, Strafverfolgung
Leider fehlt Kontext, um es genau zu wissen.
LG
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag21 Stunden (2017-03-14 07:19:07 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo WMO!
Ich habe leider erst nach meiner Antwort die restlichen Fragen gesehen, und somit gemerkt, dass meine Antwort in diesem Fall nicht angebracht ist.
Trotzdem halte ich nichts davon, Antworten (oder auch Kommentare) zu löschen, da diese in anderen Fällen mit anderen Kontexten trotzdem weiterhelfen können.
LG
Leider fehlt Kontext, um es genau zu wissen.
LG
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag21 Stunden (2017-03-14 07:19:07 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo WMO!
Ich habe leider erst nach meiner Antwort die restlichen Fragen gesehen, und somit gemerkt, dass meine Antwort in diesem Fall nicht angebracht ist.
Trotzdem halte ich nichts davon, Antworten (oder auch Kommentare) zu löschen, da diese in anderen Fällen mit anderen Kontexten trotzdem weiterhelfen können.
LG
Note from asker:
Das Formular betrifft die Vorgehensweise (histórico) bei der Geschäftsverteilung eines RHE und behieht sich eindeutig nicht auf die Klage :-) |
Something went wrong...