Glossary entry

Spanish term or phrase:

retiro (edificio en una estancia, lejos del casco principal)

German translation:

abgelegenes Gebäude

Added to glossary by CODEX_94
Mar 25, 2004 21:57
20 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

retiro

Spanish to German Other Agriculture
Nochmal die Beschreibung der Estancias in Paraguay... In der Auflistung der enthaltenen Gebäude (casco principal, corral, etc.) findet sich auch retiro, z.B. als "Un retiro con galpones e instalaciones agrícolas" oder "un retiro con instalación eléctrica". Um welche Art von "Rückzugsgebäude" oder abgelegenem Haus kann es sich hier handeln??
Vielen Dank!
Patrick

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

abgelegenes Gebäude

Es geht einfach um abgelegen liegende Gebäude für bestimmte Zwecke. In der Nähe des "casco" ist es natürlich nicht schön und an Platz fehlt es ja nicht (90 km interne Wege!)
Peer comment(s):

agree Ralf Peters
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
3 mins

Grünfläche/Parkanlage


ich kenne *Retiro* nur von Spanien als Park

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-25 22:07:55 (GMT)
--------------------------------------------------


vielleicht auch *Erholungsanlage*
Something went wrong...
-1
35 mins

Vorposten

In einem Text wurde es als Vorposten übersetzt. Wenn man sich vorstellt, dass so eine Ranch ein Riesengebiet umfasst, könnte das hinkommen.

Wildlife Ranch
... An der westliche Seite gibt es einen Vorposten, der "Retiro de Santa Rita ... Die Ranch
verfügt über alle benötigten Charakteristiken der CITES (Internationales ...
www.wild.paraguay-hotels.de/deu1.htm - 11k - Im Cache - Ähnliche Seiten


Während Ihrer siebentägigen Kreuzfahrt werden Sie die Provinz des Chacos, eine subtropische, trockene, schwach besiedelte Gegend mit niederen Wäldern und Savanne-Landschaften entdecken. Von Concepcion, am Ostufer des Paraguays, fährt unser luxuriöses Schiff bis zu einem verlorenen Vorposten aus der Zeit der spanischen Kolonisation: Fuerte Olimpo. Wir befinden uns am Rand einer wilden Gegend, wo nur Fischer und Leute des Pantanal hingehen.
Peer comment(s):

disagree Ralf Peters : Vorposten hat immer etwas Advantgardistisches an sich: V. der Zivilisation, der Missionare, der Armee; passt hier ganz und gar nicht
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search