Jun 15, 2012 14:51
11 yrs ago
Russian term

мало на что претендующей,

Russian to English Other Sports / Fitness / Recreation chess
Рискованной, при этом мало на что претендующей, является попытка вывести сначала слона}

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

a risky yet at the same time unambitious maneuver

I would stay away from 'pretensions' and their ilk.
Note from asker:
THANKS!
Peer comment(s):

agree Zamira B.
3 mins
thank you
agree Pjer Kosović
13 mins
thank you
agree Li Lo : Sounds better without "at the same time" though.
28 mins
Eh, you're right, but it would have sounded better without "при этом" too... I like to err on the side of accuracy rather than silk-pursing the text, as per G. Rabassa's dictum :)
agree MariyaN (X)
42 mins
thank you
agree Leonid K.U. : ... better without "at the same time"
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

Trying to get the bishop out first can be risky and achieves little

"Lay claim to" or "aspire to" just does not ring too well with me.
Something went wrong...
1 day 11 hrs

with a little to gain in the result

And now let me to translate the whole sentence:
The try to withdraw the bishop is appeared to be insecure with a little to gain in the result.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search