Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
Поверни свое лицо к сонцу, и тень будет падать позади тебя
английский translation:
Face the sun and the shadows will fall behind you
Added to glossary by
Anton Konashenok
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-21 20:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 18, 2009 08:00
14 yrs ago
1 viewer *
русский term
Поверни свое лицо к сонцу, и тень будет падать позади тебя
русский => английский
Бизнес/Финансы
Журналистика
Это древняя китайская пословица, использованная автором (на мою беду) в качестве умозаключения в конце статьи - It's a kind of chianese proverb utilized by the author to make a proper conclusion for his opus (oh boy) ... Help, hel...
Change log
Jun 21, 2009 20:57: Anton Konashenok changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Поверни свое лицо к сонцу, и тень будет падать позади тебя"" to ""Face the sun and the shadows will fall behind you""
Proposed translations
+4
8 мин
русский term (edited):
Поверни свое лицо к солнцу, и тень будет падать позади тебя
Selected
Face the sun and the shadows will fall behind you
это самый частый англоязычный вариант
Peer comment(s):
agree |
gutbuster
8 мин
|
Спасибо
|
|
agree |
Jack Doughty
43 мин
|
Thank you, Jack
|
|
agree |
Henry Schroeder
54 мин
|
Thank you, Henry
|
|
agree |
Alexandra Taggart
22 час
|
Спасибо, Александра
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Anton, Ellen, Susan, Gutbaster - thank you all folks!"
16 мин
Look towards the sun and the shadows will fall behind you.
- Face the sun and the shadows will fall behind you
- Turn your face to the sun and the shadows will fall behind you
- Keep your face to the sun and the shadows will fall behind you.
- Turn your face to the sun and the shadows fall behind you.--Maori proverb
- Turn your face to the sun and the shadows will fall behind you
- Keep your face to the sun and the shadows will fall behind you.
- Turn your face to the sun and the shadows fall behind you.--Maori proverb
+1
10 мин
turn the face towards the sum and the shadow(s) will fall behing you.
Turn your face to the sun, and the shadows will fall behind you ... - [ Diese Seite übersetzen ]Turn your face to the sun, and the shadows will fall behind you ! Turn your face to the sun, and the shadows will fall behind you ! by. View large on black ...
www.flickr.com/photos/werner_schnell_images/3603934089/
--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-06-18 08:12:25 GMT)
--------------------------------------------------
SUN, of course, sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2009-06-18 08:21:06 GMT)
--------------------------------------------------
the authentic translation is the following:
Turn your face to the sun and the shadows will fall behind you.”
www.flickr.com/photos/7moode/3156219490/
www.flickr.com/photos/werner_schnell_images/3603934089/
--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-06-18 08:12:25 GMT)
--------------------------------------------------
SUN, of course, sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2009-06-18 08:21:06 GMT)
--------------------------------------------------
the authentic translation is the following:
Turn your face to the sun and the shadows will fall behind you.”
www.flickr.com/photos/7moode/3156219490/
Peer comment(s):
neutral |
gutbuster
: Why SUN?
8 мин
|
neutral |
Susan Welsh
: Just a small point: no "the" in front of "face." It has to have "your," instead, or rephrase as "face the sun" or "turn towards the sun."
3 час
|
I have posted the correction, i.e. YOUR fact hours ago in the discussion column.
|
|
agree |
Alexandra Goldburt
: I have a calendar with a quote for every day, and this is how it's printed on it. (With "your" and "SUN", of course - but I see it already has been corrected). Oh, I have this old-fashined preference to words printed on paper...
10 час
|
thank you, Alexandra !
|
Discussion