Glossary entry (derived from question below)
italiană term or phrase:
premesso
română translation:
considerand
Added to glossary by
Carmen Copilau
Jul 30, 2008 11:57
15 yrs ago
5 viewers *
italiană term
premesso
din italiană în română
Legislaţie/Brevete
Juridic: Contract(e)
folosita in multe contracte si acte
(stiu ca poate fi o intrebare banala, dar am gasit diverse formulari in romana la ora actuala in contracte si as vrea sa stiu care este formula uzuala)
(stiu ca poate fi o intrebare banala, dar am gasit diverse formulari in romana la ora actuala in contracte si as vrea sa stiu care este formula uzuala)
Proposed translations
(română)
4 +3 | considerand | Carmen Copilau |
4 +3 | avand in vedere ca | daniela694 |
Change log
Aug 26, 2008 09:06: Carmen Copilau Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 ore
Selected
considerand
Eu am intalnit foarte des aceasta forma atunci cand am traduse documente din romana. In italiana dupa premesso se fa o serie intreaga de consideratii, la fel si-n romana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
38 minute
avand in vedere ca
pre|més|so
p.pass., agg.
⇒premettere
Eu asa folosesc
--------------------------------------------------
Note added at 3 zile1 oră (2008-08-02 13:00:44 GMT)
--------------------------------------------------
Premesso indica un'introduzione ad un discorso con una nota "sterile", priva di commenti o di riflessioni da parte dell'autore.
Indica generalmente una situazione o un avvenimento che aiutano a meglio comprendere ciò che verrà esposto successivamente.
"Considerato" invece indica la medesima cosa, ma in aggiunta vi è una riflessione da parte dell'autore. Una sorta di postulato che introduce l'argomento che andrà a trattare
p.pass., agg.
⇒premettere
Eu asa folosesc
--------------------------------------------------
Note added at 3 zile1 oră (2008-08-02 13:00:44 GMT)
--------------------------------------------------
Premesso indica un'introduzione ad un discorso con una nota "sterile", priva di commenti o di riflessioni da parte dell'autore.
Indica generalmente una situazione o un avvenimento che aiutano a meglio comprendere ciò che verrà esposto successivamente.
"Considerato" invece indica la medesima cosa, ma in aggiunta vi è una riflessione da parte dell'autore. Una sorta di postulato che introduce l'argomento che andrà a trattare
Reference:
Peer comment(s):
agree |
ClaudiaDragomir
2 ore
|
Multumesc!
|
|
agree |
Lidia Matei
4 ore
|
Multumesc!
|
|
agree |
Ana-Maria Badea
: Acelasi dictionar folosesc si eu :)
2 zile 4 ore
|
Multumesc! Oricum este o formulare pe care eu o gasesc mai "oficiala"...si parca suna mai bine :D
|
Something went wrong...