Glossary entry

Italian term or phrase:

Tirante d\'aria libero

Portuguese translation:

Zona Livre de Queda

Added to glossary by Ana Mendes da Silva
Dec 12, 2017 13:55
6 yrs ago
4 viewers *
Italian term

Tirante d\'aria libero

Italian to Portuguese Other Safety Safety ay work
L'effetto pendolo è lo spazio minimo libero necessario, al di sotto dei piedi dell’operatore, per evitare che l'operatore colpisca il suolo in caso di caduta.
È correlato ai fattori di caduta
Dal momento che possono verificarsi molte situazioni diverse, è in ultima analisi responsabilità del lavoratore assicurarsi che vi sia un adeguato tirante libero d'aria.
Calcolare il tirante libero d'aria
Il calcolo sotto riportato indica la distanza libera verticale richiesta tra il punto
di ancoraggio del cordino ed il suolo
I DISPOSITIVI RETRATTILI CONTENGONO
IL TIRANTE D’ARIA LIBERO ENTRO 3m

Como traduzir ese "tirante d'aria libero" em PT-PT?

Sugestões são bem-vindas!
Proposed translations (Portuguese)
4 +2 Zona Livre de Queda
Change log

Dec 13, 2017 20:14: Ana Mendes da Silva Created KOG entry

Discussion

Paulo Marcon Dec 13, 2017:
tirante d'aria Neste catálogo multilíngue (https://www.honeywellsafety.com/uploadedFiles/Microsites/Cha... ) vemos a correspondência entre os termos em EN, IT e ES: fall clearance, tirante d’aria e espacio libre para caidas. Neste outro (http://pt.capitalsafety.com.br/en-us/pages/Fall-Clearance-Ca... ) temos fall clearance e zona livre de queda, em EN e PT respectivamente.

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

Zona Livre de Queda

Sugestão que creio que possa enquadrar-se.

Zona Livre de Queda – ZLQ é a distância mínima medida desde o dispositivo de ancoragem até o nível do chão ou próximo nível inferior.

Se procurar nas imagens (google) poderá ajudar e confrontar com o que tenha originalmente.

Bom trabalho!
Example sentence:

ZLQ é a distância mínima medida desde o dispositivo de ancoragem até o nível do chão ou próximo nível inferior.

Peer comment(s):

agree Paulo Marcon : V. discussão.
10 hrs
Obrigada!
agree Fernanda Viglione
1 day 3 hrs
Obrigada, Fernanda!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfeito. Obrigada, Mendes!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search