Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
valorizzare il nolo
English translation:
valuate the freight charges
Added to glossary by
Manuela Magnani
Apr 30, 2006 07:12
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term
valorizzare il nolo
Italian to English
Other
Transport / Transportation / Shipping
International freight transport
In mancanza di dati diversi l'applicativo provvederà a valorizzare per default il costo nolo con lo stesso importo del nolo liquidato.
This is for an international transport software manual. This would be standard freight transport tariffs, so "valorizzare" appears to mean "pricing", while "liquidazione" would be "charging"..? Hope this is clear and thanks in advance.
This is for an international transport software manual. This would be standard freight transport tariffs, so "valorizzare" appears to mean "pricing", while "liquidazione" would be "charging"..? Hope this is clear and thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 | valuate the freight charges | Manuela Magnani |
3 | estimate | Isabel Booth |
Proposed translations
9 hrs
Selected
valuate the freight charges
Another option is "to valuate", to set a value.
The software will set the same value as the paid freight charges. Of course, in case there is no claim regarding the shipment, which could create a difference between the charged and the due freight.
Seen many times in Internet on SAP etc.
The software will set the same value as the paid freight charges. Of course, in case there is no claim regarding the shipment, which could create a difference between the charged and the due freight.
Seen many times in Internet on SAP etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. In this context I finally used "to price", because the final value is based on a fixed pricing structure"
1 hr
estimate
If not other data is available, the software will estimate the cost of transport as the same amount charged.
Something went wrong...