Glossary entry

Italian term or phrase:

dove nasce

English translation:

The \"birthplace\" /or/ \"home\" of languages

Added to glossary by EirTranslations
Jan 12, 2015 07:28
9 yrs ago
2 viewers *
Italian term

dove nasce

Italian to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
I know this says where language is born but I think that doesn't work so well in English, and not sure about origins either, perhaps cradle? Suggestions appreciated

11.ACCADEMIA DELLA CRUSCA:
DOVE NASCE LA LINGUA
Storia, cultura e curiosità: queste le caratteristiche chiave di ciò che significa conoscere La Crusca, la più antica accademia linguistica del mondo.
Change log

Jan 12, 2015 09:12: writeaway changed "Field" from "Social Sciences" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Tourism & Travel" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Elena Zanetti, Rachel Fell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
49 mins
Selected

The "birthplace" /or/ "home" of languages

Either :
"The birthplace of languages" or
"The home of languages"

But personally I prefer "birthplace of..."

I agree with your opinion on using "Born" here. I also do not like translating "nasce" literally too often, and Latin languages tends to use this term a little more often than us IMO.

Hopefully this way of restructuring the phrase will give the same idea.
Example sentence:

"By so doing, we wished to create a scientific society which could become the BIRTHPLACE OF STUDIES in the particular field of lymphology."

"With the first school in North Carolina, opening in 1705, in our area, we consider Elizabeth City THE BIRTHPLACE OF EDUCATION. "

Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia
14 mins
Thank you.
agree Isabelle Johnson
23 mins
Thank you.
agree contesei
1 hr
Thank you.
agree Elena Zanetti
1 hr
Thank you.
agree ollie peters
2 hrs
Thank you.
agree writeaway : don't understand the problem, especially since it's the same in Spanish and probably all other Romance languages from Portuguese to Romanian.
2 hrs
Thank you.
agree Mirella Biagi
4 hrs
Thank you.
agree Vasiliki Zorba
1 day 2 hrs
Thank you.
agree Simo Blom
1 day 4 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
22 mins

where (language) is born

I suggest born. Maybe it seems too simple, but it is commonly used with that meaning in english.

Cradle could be used too, if you refrase the whole sentence though.

Origin is mostly used when it is about language as an ability of humans.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search