Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
gegen die Ebene der Erdumlaufbahn geneigt
Swedish translation:
Jordens rotationsaxel lutar 23,45 grader från normalen till jordens banplan
Added to glossary by
Elisabeth Tauvon
Mar 31, 2004 13:41
20 yrs ago
German term
gegen die Ebene der Erdumlaufbahn geneigt
German to Swedish
Other
Engineering (general)
Här gäller det att hålla tungan rätt i mun, hur säger man det här på korrekt sätt:
Die Erdachse ist um 23,45 Grad gegen die Ebene der Erdumlaufbahn geneigt.
Die Erdachse ist um 23,45 Grad gegen die Ebene der Erdumlaufbahn geneigt.
Proposed translations
(Swedish)
Proposed translations
2 hrs
Selected
Jordens rotationsaxel lutar 23,45 grader från normalen till jordens banplan
Egentligen är hela sanningen följande: "Jordens rotationsaxel lutar nu ca 23,5 grader från normalen till jordens banplan. Denna lutning kallas inklination och det är den som orsakar att vi har årstider på jorden. Lutningen varierar mellan 24,5 grader och 22,1 grader. Variationerna sker långsamt med en period på ca 40 000 år. Senaste maxvärdet inträffade för ca 10 000 år sedan. År 1500 f Kr var lutningen ca 23,8 grader och nästa minimum nås om ca 10 000 år."
Källa: Linköpings universitet.
Källa: Linköpings universitet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack! Som du kanske såg valde jag en något annorlunda formulering, men innehållet var väl detsamma ...tror ag."
8 mins
lutar mot jordomloppsbanans plan
Obs. att satsen ovan är felaktig! Jordaxeln lutar inte 23,45 grader utan 67,55 grader mot jordomloppsbanans plan. Men om du vill ha kvar 23,45 grader kan du skriva "lutar 23,45 grader mot normalen till jordomloppsbanans plan".
19 mins
lutar 23,45 grader mot ett vertikalt plan som är vinkelrätt mot jordbanans plan
Jordens axel lutar 23,45 grader mot ett vertikalt plan som är vinkelrätt mot jordbanans plan.
Something went wrong...