Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
"Der Name ist aber nicht allein der letzte Ausruf, er ist auch der eigentliche Anruf der Sprache"
French translation:
"Mais le nom n'est pas seulement la dernière exclamation, c'est aussi la véritable interpellation du langage"
Added to glossary by
ni-cole
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 20, 2007 12:18
17 yrs ago
German term
citation de Walter Benjamin
German to French
Other
Linguistics
Bonjour!
Je cherche une autre citation, cette fois la traduction d'une phrase de Benjamin Walter:
"Namen", so Benjamin, sind "nicht allein der letzte Ausruf" sondern "der eigentliche Anruf der Sprache".
Benjamin Walter: Über die Sprache des Menschen und über die Sprache überhaupt (1916)
traduction française:
Benjamin Walter: Sur le langage en général et sur le langage humain
Merci d'avance!
Je cherche une autre citation, cette fois la traduction d'une phrase de Benjamin Walter:
"Namen", so Benjamin, sind "nicht allein der letzte Ausruf" sondern "der eigentliche Anruf der Sprache".
Benjamin Walter: Über die Sprache des Menschen und über die Sprache überhaupt (1916)
traduction française:
Benjamin Walter: Sur le langage en général et sur le langage humain
Merci d'avance!
Discussion
Rochlitz, Gallimard, 2000). Merci et bonne journée!
Donc on croit nommer quelque chose (dans le sens de donner un nom, créer, inventer) alors qu'en fait on ne fait que traduire le langage des choses, c.-à.
-d. répéter le nom donné par Dieu.
Bon tout ça pour dire que "invocation" me plaît beaucoup, mais "évocation" j'hésite: c'est joli avec invocation, mais il me semble que le Ausruf est vraiment dans le sens d'une exclamation, d'un ah! - mais que de toutes façons je ne comprend ce que l'adjectif "letzter" ("last cry") vient faire ici... Bref, je patauge.