Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Da wächst die Seele, in konzentrischen Kreisen, göttlichen Sphären zu
English translation:
The soul spirals upward(s), soaring to the realm of gods
Added to glossary by
Ramey Rieger (X)
Sep 19, 2017 12:10
6 yrs ago
1 viewer *
German term
Da wächst die Seele, in konzentrischen Kreisen, göttlichen Sphären zu
German to English
Art/Literary
Philosophy
Quotations
This is part of a longer quotation attributed to Ernst von Feuchtersleben: (Austrian physician, poet and philosopher)
Bis ins späteste Alter lernen -nicht auswendig, sondern inwendig-, das ist Genießen, das ist Leben. Da wächst die Seele, in konzentrischen Kreisen, göttlichen Sphären zu
Basically just introducing the benefits of lifelong learning. Struggling to understand the second part of the quote, especially the bit about concentric circles. Something about learning being good for the soul/divine beauty in learning, but how to express it? Can anyone make sense of this?
Bis ins späteste Alter lernen -nicht auswendig, sondern inwendig-, das ist Genießen, das ist Leben. Da wächst die Seele, in konzentrischen Kreisen, göttlichen Sphären zu
Basically just introducing the benefits of lifelong learning. Struggling to understand the second part of the quote, especially the bit about concentric circles. Something about learning being good for the soul/divine beauty in learning, but how to express it? Can anyone make sense of this?
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 24, 2017 11:40: Ramey Rieger (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
The soul spirals upward(s), soaring to the realm of gods
Concentric circles, the ever-widening symbol of breadth, depth and growth - expanding consciousness is the essence of what he's depicting.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2017-09-19 12:39:41 GMT)
--------------------------------------------------
realm, kingdom, domain
The soul wheels/circles upwards
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2017-09-19 12:59:03 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, very nice! The soul expands in concentric circles, soaring up to encounter the divine/to the realm of the gods
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2017-09-19 12:39:41 GMT)
--------------------------------------------------
realm, kingdom, domain
The soul wheels/circles upwards
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2017-09-19 12:59:03 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, very nice! The soul expands in concentric circles, soaring up to encounter the divine/to the realm of the gods
Note from asker:
Thank you that is certainly something I can work with - soaring to the realm of the divine perhaps |
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Let's hope the soul doesn't get dizzy! ;-) // Dizzy translators - a dangerous breed:
https://www.boredpanda.com/translation-fails/
25 mins
|
Hmm, quite possible, especially when the brain gets in the way. Happy translating Brigitte!//BRILLIANT! Thanks for the laughs!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Have actually suggested to customer that this is far too complicated for the context and that they should probably just use the first part of the quotation."
1 hr
It expands the soul in concentric circles toward the divine.
It expands the soul ... / It helps the soul expand ... / It helps the soul grow ...
... in concentric circles toward the divine. / ... in concentric circles, approaching the divine.
... in concentric circles toward the divine. / ... in concentric circles, approaching the divine.
Peer comment(s):
neutral |
Ramey Rieger (X)
: Hi ntext - pretty much exactly what I suggested - did you oversee it?
1 hr
|
2 days 6 hrs
The soul rises in concentric circles towards the divine
'Rise' seems like a more idiomatic fit in English than 'expand' or similar options. Also, "Da" is definitely not "it":)
https://books.google.com/books?id=3YgZAAAAMAAJ&pg=PA88&lpg=P...
https://books.google.com/books?id=3YgZAAAAMAAJ&pg=PA88&lpg=P...
1 day 20 hrs
To do so is to feed the soul.
Zur Diätetik der Seele - von Feuchtersleben:
https://archive.org/stream/zurditetikdersee00feuc#page/68/mo...
S60 Das wichtigste Resultat aller Bildung ist die Selbsterkenntnis. Jedem Menschen ist von der Gottheit ein bestimmtes Maß zugeordnet, - ein bestimmtes [Behältnis] der Kräfte, welche sich in einem abgegrenzten Kreise bewegen. Dieses Maß, nicht überschritten und nicht lückenhaft, bestimmt die Integrität, die Gesundheit des Individuums...
S62 Hat der Gebildete den Kranz der Selbst-Erkenntnis errungen, so geschah dies nur, indem er sich als Teil eines Ganzen fassen lernte und mit andern Teilen desselben Ganzen zusammenhielt. Ja, man kann sagen, daß mit diesem Begriffe, sobald er lebendig wird, eigentlich die wahrhaft menschliche Bildung anfängt, und mit ihr auch ein zufriedener, geistig-lieblicher Zustand.
Since your quote is meant to be a motivational bit, it may be wise to focus on the first sentence, about learning, and collapse this sentence into one thought. I'm not sure that the concentric sphere visual will resonate with everyone. From what I've gleaned, Feuchtersleben's "Seele" is very much like that of St. Thomas Aquinas, who fused Aristotle's "anima" with the Christian soul. The celestial spheres are also Aristotelian/Thomistic.
"On the Heavens" (Aristotle) https://en.wikipedia.org/wiki/On_the_Heavens
"Reading the Summa: Question 75 – The Essence of the Human Soul" (Aquinas)
http://readingthesumma.blogspot.de/2013/08/question-75-essen...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2017-09-22 08:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
"To do so is to nourish the soul" or something similar I think will be acceptable to the physician/psychologist/writer. Perhaps feed it some "Chicken Soup": http://www.chickensoup.com/story-submissions/story-guideline...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2017-09-22 09:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
That's a good strategy. I was mainly worried about this quote being taken out of context and interpreted likewise.
https://archive.org/stream/zurditetikdersee00feuc#page/68/mo...
S60 Das wichtigste Resultat aller Bildung ist die Selbsterkenntnis. Jedem Menschen ist von der Gottheit ein bestimmtes Maß zugeordnet, - ein bestimmtes [Behältnis] der Kräfte, welche sich in einem abgegrenzten Kreise bewegen. Dieses Maß, nicht überschritten und nicht lückenhaft, bestimmt die Integrität, die Gesundheit des Individuums...
S62 Hat der Gebildete den Kranz der Selbst-Erkenntnis errungen, so geschah dies nur, indem er sich als Teil eines Ganzen fassen lernte und mit andern Teilen desselben Ganzen zusammenhielt. Ja, man kann sagen, daß mit diesem Begriffe, sobald er lebendig wird, eigentlich die wahrhaft menschliche Bildung anfängt, und mit ihr auch ein zufriedener, geistig-lieblicher Zustand.
Since your quote is meant to be a motivational bit, it may be wise to focus on the first sentence, about learning, and collapse this sentence into one thought. I'm not sure that the concentric sphere visual will resonate with everyone. From what I've gleaned, Feuchtersleben's "Seele" is very much like that of St. Thomas Aquinas, who fused Aristotle's "anima" with the Christian soul. The celestial spheres are also Aristotelian/Thomistic.
"On the Heavens" (Aristotle) https://en.wikipedia.org/wiki/On_the_Heavens
"Reading the Summa: Question 75 – The Essence of the Human Soul" (Aquinas)
http://readingthesumma.blogspot.de/2013/08/question-75-essen...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2017-09-22 08:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
"To do so is to nourish the soul" or something similar I think will be acceptable to the physician/psychologist/writer. Perhaps feed it some "Chicken Soup": http://www.chickensoup.com/story-submissions/story-guideline...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2017-09-22 09:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
That's a good strategy. I was mainly worried about this quote being taken out of context and interpreted likewise.
Note from asker:
Yes I have actually suggested to customer that they should probably just use the first part of the quotation as the second part is far too complicated and philosophical as the introduction to a training manual that is simply about coaching communication skills in the workplace |
Discussion