Glossary entry

German term or phrase:

Alles im Blick – alles im Griff

English translation:

All at a glance, all under control

Added to glossary by Ana Kroll
Aug 12, 2009 13:53
14 yrs ago
5 viewers *
German term

Alles im Blick – alles im Griff

German to English Marketing Medical: Instruments
Ich suche nach einer kreativen Uebersetzung ins Englische dieser Phrase: Alles im Blick - alles im Griff.

Es geht um einen Katalog mit medizinischen Produkten.
Ich wuerde mich sehr auf eure Hilfe freuen und bedanke mich im Voraus.
Change log

Aug 17, 2009 11:25: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Medical: Instruments"

Discussion

RegineMac Aug 12, 2009:
@ Armorel If what you suggest is the case, you could just change the whole slogan into something like "find what you need when you need it!"
Don't need the control or the glance...
Armorel Young Aug 12, 2009:
Context? Are you saying that "Alles im Blick" simply refers to the fact that everything is "on view" in the catalogue, or is there more to it than that?
Ana Kroll (asker) Aug 12, 2009:
Zusammenhang Schoenen Dank! Genauer gesagt, in diesem Kapitel geht es um Defibrillatoren.
Uta Kappler Aug 12, 2009:
Mehr Info? Um welche Art von medizinischen Produkten geht es denn? Das wäre schon gut zu wissen.

Proposed translations

25 mins
Selected

All at a glance, all under control

Ich denke da primäre an med. Geräte. Der Slogan wird allerdings von einigen Firmen verwendet, ist also nichts was nicht schon da war. Aber das ist ja beim Deutschen auch der Fall.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-12 16:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

In Anbetracht der Tatsache, dass es um Defibrillatoren geht, glaube ich, dass unbedingt vermittelt werden sollte, dass die Anzeige(n)/das Display gut und schnell erfassbar und ablesbar ist, schließlich geht es beim Einsatz dieser Geräte um Notfallsituationen.
Note from asker:
Thank ou for your explanation!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
19 mins

all eyes and hands on deck

a spontaneous incursion for "everything under control"
Something went wrong...
+1
42 mins

everything in view - everything under control


... comes to mind, for example in connection with an instrument panel.

Peer comment(s):

agree Inge Meinzer
35 mins
Many thanks, Inge!!
Something went wrong...
+1
1 hr

All in view, all at hand

Another idea. At hand or to hand is a quick way of saying 'within easy reach'.

If you wanted to keep the idea of 'under control' you could say 'all in view, all in hand'.
Peer comment(s):

agree Lirka
31 mins
Something went wrong...

Reference comments

26 mins
Reference:

Previous question

Peer comments on this reference comment:

agree RegineMac : Great suggestions!
2 hrs
agree Tom Tyson
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search