Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vertriebs-managementlösung
English translation:
sales management solution
Added to glossary by
Eve Schuttle (X)
Mar 6, 2005 11:17
19 yrs ago
German term
Vertriebs-managementlösung
German to English
Bus/Financial
Management
Source:
Einen weiteren Schwerpunkt setzt XXX mit "salesXXX", einer intelligenten Vertriebs-managementlösung die durch die Integration von Microsoft CRM, SharePoint Portal Server und Office 08 eine offene und skalierbare Gesamtlösung zur Unterstützung und Optimierung von Vertriebs-, Marketing- und Serviceprozessen bietet.
Question:
Can I translate "Vertriebs-managementlösung" as "sales management solution"?
Einen weiteren Schwerpunkt setzt XXX mit "salesXXX", einer intelligenten Vertriebs-managementlösung die durch die Integration von Microsoft CRM, SharePoint Portal Server und Office 08 eine offene und skalierbare Gesamtlösung zur Unterstützung und Optimierung von Vertriebs-, Marketing- und Serviceprozessen bietet.
Question:
Can I translate "Vertriebs-managementlösung" as "sales management solution"?
Proposed translations
(English)
4 +1 | sales management solution | JeffFish (X) |
4 +1 | my 2 cents | Aniello Scognamiglio (X) |
3 | Distribution management solution | Nlesine (X) |
Proposed translations
+1
4 mins
German term (edited):
Vertriebs-managementl�sung
Selected
sales management solution
Yes you can.
Vertrieb usually includes sales *and* distribution, but that's implied in the rest of the sentence.
Vertrieb usually includes sales *and* distribution, but that's implied in the rest of the sentence.
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Grundsätzlich einverstanden, aber... siehe meine Ausführungen. Saludos:-)
13 mins
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
4 mins
German term (edited):
Vertriebs-managementl�sung
Distribution management solution
Peer comment(s):
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Es geht ganz sicher nicht nur um "Distribution", das wäre viel zu eng gefasst, siehe meine Erläuterungen!
11 mins
|
+1
15 mins
German term (edited):
Vertriebsmanagementl�sung
my 2 cents
Selbstverständlich geht "sales management solution" in Ordnung, meine Zustimmung!
Aber...
Wenn ich mir den gesamten Satz/Absatz ansehe, dann bin ich mir weitgehend sicher, dass "CRM software" / "CRM solution" gemeint ist.
"...Unterstützung und Optimierung von Vertriebs-, Marketing- und Serviceprozessen..." deutet unvermissverständlich darauf hin, dass es sich um Kundenbeziehungsmanagaement-Software handelt, z.B. Siebel, Peoplesoft, Oracle, CAS und Konsorten. In diesem Bereich kenne ich mich sehr gut aus, ehemaliger Mitarbeiter von Siebel;-)
Ich fasse die möglichen Übersetzungsvorschläge kurz zusammen:
a) Sales Management solution
b) Sales Force Automation (software, solution)
c) CRM (Customer Relationship Management) software, solution
Die Vorschläge a) und b) sind ziemlich sicher, c) hängt vom Kontext ab. Im Text heißt zwar zunächst "Vertriebsmanagementlösung", dann wird aber auch der Bereich Service und Marketing zitiert, was wieder auf das umfassendere CRM schließen lässt.
hth, Aniello
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-03-06 11:34:21 GMT)
--------------------------------------------------
typo! ...heißt *es* zwar...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-03-06 11:34:47 GMT)
--------------------------------------------------
wieder->wiederum!
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-03-06 11:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
of course, \"my 2 cents\" is not my translation suggestion;-)
Aber...
Wenn ich mir den gesamten Satz/Absatz ansehe, dann bin ich mir weitgehend sicher, dass "CRM software" / "CRM solution" gemeint ist.
"...Unterstützung und Optimierung von Vertriebs-, Marketing- und Serviceprozessen..." deutet unvermissverständlich darauf hin, dass es sich um Kundenbeziehungsmanagaement-Software handelt, z.B. Siebel, Peoplesoft, Oracle, CAS und Konsorten. In diesem Bereich kenne ich mich sehr gut aus, ehemaliger Mitarbeiter von Siebel;-)
Ich fasse die möglichen Übersetzungsvorschläge kurz zusammen:
a) Sales Management solution
b) Sales Force Automation (software, solution)
c) CRM (Customer Relationship Management) software, solution
Die Vorschläge a) und b) sind ziemlich sicher, c) hängt vom Kontext ab. Im Text heißt zwar zunächst "Vertriebsmanagementlösung", dann wird aber auch der Bereich Service und Marketing zitiert, was wieder auf das umfassendere CRM schließen lässt.
hth, Aniello
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-03-06 11:34:21 GMT)
--------------------------------------------------
typo! ...heißt *es* zwar...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-03-06 11:34:47 GMT)
--------------------------------------------------
wieder->wiederum!
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-03-06 11:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
of course, \"my 2 cents\" is not my translation suggestion;-)
Peer comment(s):
agree |
David Moore (X)
2 hrs
|
Discussion