Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Der Köder muss dem Fisch gefallen, nicht dem Fischer
English translation:
The bait must appeal to the fish, not the fisherman
Added to glossary by
isabelr
Dec 11, 2007 15:18
16 yrs ago
German term
Der Köder muss dem Fisch gefallen, nicht dem Fischer
German to English
Marketing
Internet, e-Commerce
Idiom
This is used in a text on marketing. I do not find a corresponding idiom in English. Can I just translate it with "The fish have to like the bait, not the fisherman" or something like that or does anyone have a better proposal? Thanks in advance for any suggestions.
Proposed translations
(English)
4 | The bait must appeal to the fish, not the fisherman | Peter Barker |
4 +1 | The bait must appeal to the fish, not to the fisherman. | Gregory Flanders |
Proposed translations
4 mins
Selected
The bait must appeal to the fish, not the fisherman
Be careful to get the sentence order right! Your version means something different!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oops, I see what you mean ;-) Thank you for the quick help. Your version sounds much better!!"
+1
5 hrs
The bait must appeal to the fish, not to the fisherman.
I believe the "to" is important in the second clause in order to make the dative clear, ie it is the "bait" that must be appealing, and not the fisherman.
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: correct!
5 mins
|
Something went wrong...