Glossary entry

English term or phrase:

your

Swedish translation:

ditt

Added to glossary by Rika Katsuta (X)
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-11 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 8, 2013 09:20
10 yrs ago
English term

General letter 'your'

English to Swedish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
I would like to write a general letter and have found the following words
ert/era/ditt
If I say 'thank you for your response' in Swedish
Tack för ___ svar.
Which words should it be? And I would like to know the difference.

Many thanks for your help.
Proposed translations (Swedish)
4 +3 ditt
4 +2 ditt
4 Ert
Change log

Oct 12, 2013 03:57: Rika Katsuta (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Anna Herbst, Kristina Thorne

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

lena blondel Oct 10, 2013:
Just like in English in other words.
Rika Katsuta (X) (asker) Oct 9, 2013:
>Joakim
I really don't know about their culture yet,so any information would be truly appreciated. Thank you!

>larserik
Thank you so much^^ Glad to hear your kind words.
larserik Oct 8, 2013:
Might be true (or not) ... but don't be afraid. Judging from your question, you already have contacts with Swedes. Good luck!
Joakim Braun Oct 8, 2013:
If you're learning Swedish, take note that we Swedes are as circumspect with strangers as people in any other culture. The ubiquitous informal mode of address is very much misleading in that respect. When everyone is called "du", using "du" (rather than "ni") doesn't have any significance at all. For Swedes, intimacy, or the lack of it, is communicated through means other than the use of formal or informal pronouns.
Rika Katsuta (X) (asker) Oct 8, 2013:
Hello larserik and Joakim

Thank you very much :)
Yes I have just started learning Swedish.
And I am happy to hear your those helpful informations.

Tack så mycket!
Joakim Braun Oct 8, 2013:
tack för svaret ...is a serviceable solution that avoids the pronoun altogether.
larserik Oct 8, 2013:
If you want to learn Swedish The answers you've already got are quite enough, but I'd like to complicate things for you ;-). If you want to learn Swedish you'll come across another difference, not only the formal versus informal Ert and ditt, namely the grammatical gender. When you receive a very intelligent question, you might want to start you letter with "Tack för din fråga" - where "your" isn't "ditt" but "din". This depends of the grammatical gender of the noun "fråga" which is different from the grammatical gender of "svar". There are 2 grammatical genders - not masculine and feminine as in French or Spanish, but "utrum" and "neutrum". Could be translated to "with gender" and "genderless". The first one is always (almost always) used for persons and animals plus quite a few things and phenomena, the other for the rest - things, phenomena, some animals and very few words for persons' occupations. Further, "your" could refer to more than one letter or more than one question, then it would be "dina" (for both genders). Swedish used to have masculine and feminine grammatical gender, too, but they both merged into "utrum". In my dialect e.g. "bil" (car) still is a "he", and the clock is a "she".

Proposed translations

+3
40 mins
Selected

ditt

We're basically on a first-name basis with everyone in Sweden, including highest-level officials. I would never use "ni/ert" in a letter to anyone.

"Ert" can be convenient when referring to an organization or group, though.
Peer comment(s):

agree Emmelie Johansson (X) : For example the European Commission (they have guide on how to translate letters) recommend to use "du" and "ditt" in letters with an exception for very formal letters (to ambassadors for example) where you should use "Ni" and "Ert".
28 mins
Still, "du" would be used even when writing to the Swedish prime minister. The one exception I can think of is when addressing the king. In that case some circumlocution would have to be arrived at...
agree Alvanger
40 mins
agree Annikki Kallay
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
English term (edited): general letter \'your\'

Ert

Since you cannot presume to be on a first name basis with the person you write to. Also you are probably thanking for ONE response, not several (era")
Something went wrong...
+2
55 mins

ditt

Ert/er= referring to one thing belonging to multiple people/also old style formality to use to a single person

Era= referring to multiple things belonging to multiple people

Ditt/din= referring to one thing belonging to pone person

'Dina'= referring to multiple things belonging to one person

I assume the letter is addressed to one person.

While 'ert' also can work, in modern Swedish (post '60s), it would often be considered awkward because Swedish has become alot less formal since then. Most people would use 'ditt', even if you don't know the person you are addressing. Today everyone is on a first-name basis withh each other in Sweden.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-10-09 09:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

By multiple things, I just mean plural. Eg."dina bilar" means "your cars", "dina hundar" means "your dogs", compare with "din bil" which means "your car" and "din hund" which means "your dog". So in the first examples you have more than one of a certain thing, dogs for examole.
Note from asker:
Could you provide me an example sentences of 'dina' with English translations?I have noticed that I am not really clear about the meaning of "multiple things"...
Thank you,really helpful.
Peer comment(s):

agree Alvanger
25 mins
agree Annikki Kallay
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search