Aug 2, 2013 16:36
10 yrs ago
1 viewer *
English term

It processes the issue, receipt, and transfer of all fuel and fluid consumables,

English to Swedish Tech/Engineering Computers: Software Programvara som hanterar/administrerar/registrerar bränsleförbrukningen i ett transportföretag
Hej!

Jag sitter och sliter med en liten text som handlar om ett program som gör det enklare att hålla koll på bränsleförbrukningen i ett transportföretag. Följande mening har jag vridit och vänt på länge och väl nu, utan att få till någon bra formulering:

It (programmet alltså) processes the issue, receipt, and transfer of all fuel and fluid consumables, including commercially purchased fuel.

Någon som har ett bra förslag? Speciellt intresserad är jag av att få förslag på hur man kan översätta "fluid consumables"! Flytande tillgångar? Flytande förbrukningsvaror? Vätsketillgångar? Allt låter konstigt i mina öron.

Tack! :-)
/Mia

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Det hanterar utlämning, mottagning och överföring av alla bränslen och förbrukningsvätskor,

Jag är hyfsat säker på min tolkning. Fluid consumables är antagligen förbrukningsvätskor som inte är bränsle, t.ex. AdBlue (för dieselmotorer).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-02 17:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

Transfer kan också vara förflyttning eller överlämning. Överföring är ett okej paraplybegrepp för dessa.
Peer comment(s):

agree Mats Wiman
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Toppen! Tack! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search