Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as the clitoris in lay discourse, is but a fraction of the whole
Portuguese translation:
como o clitóris no discurso leigo, é apenas/somente uma fração/parte do todo
Added to glossary by
Annay Borges (X)
Sep 11, 2011 08:03
12 yrs ago
English term
as the clitoris in lay discourse, is but a fraction of the whole
English to Portuguese
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
The visible tip, which is usually what is understood as the clitoris in lay discourse, is but a fraction of the whole.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Sep 11, 2011 08:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
como o clitóris no discurso leigo, é apenas/somente uma fração/parte do todo
Sugestão
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada"
+4
1 hr
como o clítoris na linguagem comum, não é mais do que um elemento do todo
Diria assim em PT(pt), espero que seja útil
Peer comment(s):
agree |
MariaFilomena
: concordo com as duas
16 mins
|
Obrigada, Filomena!
|
|
agree |
Claudio Mazotti
18 mins
|
Obrigada, Claudio!
|
|
agree |
connie leite
5 hrs
|
Obrigada, Connie!
|
|
agree |
Uriama de Menezes
1 day 9 hrs
|
Obrigada, Uriama!
|
1 hr
como o clitóris, em terminologia leigo, é só uma minúscula parte
como o clitóris, em terminologia leigo, é só uma minúscula parte
Something went wrong...