Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bang, whimper
Portuguese translation:
estrondo, gemido
Added to glossary by
Susanne Rindlisbacher
Jan 10, 2012 11:36
12 yrs ago
3 viewers *
English term
bang, whimper
English to Portuguese
Bus/Financial
Slang
Mesmo l ivro sobre gestão, seção como encerrar uma palestra. Eis a frase:
So I guess this is the way this speech ends——not with a bang, but with a whimper.
É uma brincadeira, mas não sei como traduzir.
So I guess this is the way this speech ends——not with a bang, but with a whimper.
É uma brincadeira, mas não sei como traduzir.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | estrondo, gemido | Susanne Rindlisbacher |
5 +1 | entusiasmo OU vigor, lamúrias. | Fernando Okabe Biazibeti |
Change log
Jan 19, 2012 21:41: Susanne Rindlisbacher Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
estrondo, gemido
É assim que acaba o mundo
Não com um estrondo, mas com um gemido.
Os Homens Ocos, T.S. Elliot
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2012-01-10 21:48:44 GMT)
--------------------------------------------------
Há várias traduções do poema "The hollow men". Infelizmente não tenho nenhuma cá em casa.
Na net aparecem com mais frequência estas duas versões da frase em questão:
- Não com um estrondo, mas com um gemido
- Não com uma explosão, mas com um suspiro
Não com um estrondo, mas com um gemido.
Os Homens Ocos, T.S. Elliot
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2012-01-10 21:48:44 GMT)
--------------------------------------------------
Há várias traduções do poema "The hollow men". Infelizmente não tenho nenhuma cá em casa.
Na net aparecem com mais frequência estas duas versões da frase em questão:
- Não com um estrondo, mas com um gemido
- Não com uma explosão, mas com um suspiro
Note from asker:
Você foi simplesmente perfeita. Super-thanks! |
Peer comment(s):
agree |
felidaevampire
: Yes, indeed. Good one. :)
55 mins
|
Obrigada, felidaevampire
|
|
agree |
Daniel Tavares
: Pra mim está perfeito. Na verdade eu concordo com lamúrias também. Só não concordei com lamúrias ser mais correto que gemido. Lamento também seria uma boa opção.
3 hrs
|
Obriagada, Daniel
|
|
agree |
sflor (X)
: Boa! O Daniel não vai nas lamúrias, sugiro "suspiro"... é assim que o "mundo" acaba... ninguém fica cá pra semente e lá vamos nós dando o último "suspiro". Desculpem-me pelo meu pensamento "cinzento" agora.
5 hrs
|
Obrigada, sflor
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Foi perfeito Susanne!"
+1
3 hrs
entusiasmo OU vigor, lamúrias.
Eu vi a referência a aquela teoria do fim do mundo, mas uma tradução mais exata seria essa.
Note from asker:
Obrigado, Fernando. Mais uma opção. |
Peer comment(s):
neutral |
Daniel Tavares
: Não sei por que lamúrias seria mais exato que gemido. Até por que é o primeiro na lista de uma das suas referências.
52 mins
|
agree |
rir
: sim, Não com entusiasmo e vigor, mas sim com lamúrias, ou choraminguices, ou lamentos, por acaso neste caso prefiro a gemidos.
8 hrs
|
Discussion