Glossary entry

inglês term or phrase:

percutaneous interventional cardiology technique

português translation:

técnica de cardiologia intervencionista percutânea

Added to glossary by Andre Damasceno
Jan 23, 2017 15:15
7 yrs ago
1 viewer *
inglês term

percutaneous interventional cardiology technique

inglês para português Medicina Medicina: cardiologia
Functional mitral valve regurgitation using standard percutaneous interventional cardiology techniques.

Formulei a seguinte tradução: técnicas padrão de cardiologia intervencionista percutânea

E gostaria de ouvir dos colegas se ela é aceitável, ou quem sabe, outras sugestões.

Thanks in advance!
Change log

Jan 24, 2017 01:01: Mario Freitas changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Matheus Chaud, Ana Cravidao, Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mario Freitas Jan 24, 2017:
@ André Se esta pergunta não for Pro, nenhuma outra nesse KudoZ será.
Barbara Black Jan 23, 2017:
@Andre Coloquei na resposta a tradução para o termo exato que colocastes, mas considerando o teu contexto, eu realmente traduziria como você: "técnicas padrão de cardiologia intervencionista percutânea".

Proposed translations

+1
7 minutos
Selected

técnica de cardiologia intervencionista percutânea

Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
9 horas
Obrigada, Mario!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 dias 2 horas

Técnica de Intervenção Coronária Percutânea

Segundo o Manual de Diretrizes da Sociedade Brasileira de Cardiologia Intervenção Coronária Percutânea e Métodos Adjuntos Diagnósticos em Cardiologia Intervencionista (II Edição, 2008); a nomenclatura usada atualmente para os procedimentos menos invasivos para o tratamento de diversas afecções cardiovasculares.
Espero ter ajudado, pois na área médica certos nomes são semelhantes porém a nomenclatura mais usada formalmente é designada através de seus manuais ou guia para profissionais. Abraço!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 hrs (2017-01-26 09:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

CArdiologia intervencioista é o nome generalizado de todas as técnicas que são englobadas nessa área de atuação. Porém, se você tem a palavra técnica junto, como no exemplo fonte, deveríamos usar a palavra "coronária" pois o que se pede é o nome da técnica, ou seja, técnica de intervenção cororonária percutânea.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2017-01-29 20:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

Bem, esqueci de dizer que a palavra "padrão" deveria ficar ao final. Assim: Técnicas de Intervenção Coronária Percutânea padrão.
Estas técnicas geralmente se referem a colocação de marcapassos e stents. Vlw!
Example sentence:

O objetivo deste estudo é apresentar os dados relativos às intervenções coronárias percutâneas realizadas em nosso país, no biênio 2003-2004

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search