Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Giddyup
Portuguese translation:
eia / arre / anda / vai
Added to glossary by
Antonio Tomás Lessa do Amaral
Jun 2, 2009 02:21
14 yrs ago
5 viewers *
English term
Giddyup
English to Portuguese
Other
Folklore
Ranching/Horseriding/Cowboys
"Giddyup" is a command given by rider to horse meaning "git goin'" or "get a move on, ole fella."
The cowboy kicks his heals into the belly of the horse and says "giddyup!"
I've riddin' horses in Brazil in my life and time but I ain't never spoken to any of 'em, 'cept to say "nice pony".
So the question is : What would I tell 'em if I wanted 'em to get movin'?
Thanks in advance for your kind suggestions!
The cowboy kicks his heals into the belly of the horse and says "giddyup!"
I've riddin' horses in Brazil in my life and time but I ain't never spoken to any of 'em, 'cept to say "nice pony".
So the question is : What would I tell 'em if I wanted 'em to get movin'?
Thanks in advance for your kind suggestions!
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Jun 12, 2009 06:37: Antonio Tomás Lessa do Amaral changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/689488">jack_speak's</a> old entry - "Giddyup"" to ""eia / arre / anda / vai""
Proposed translations
+7
4 hrs
Selected
upa / eia
no Aurélio:
upa: para incentivar um animal ou uma pessoa a levantar-se ou a subir
upa: para incentivar um animal ou uma pessoa a levantar-se ou a subir
Note from asker:
Antonio, I'm not sure. Aurelio also says "corcovo". This sounds to me like a command in a rodeo urging the horse to jump up and sort of stand on his hind (back) legs, like in this picture: http://farm1.static.flickr.com/63/195872249_1c48d3b10a.jpg?v=0 . I am looking for a command that means "start moving" or "start running." Aurelio also says eia = serve para animar, excitar, which might be more appropriate than "jump up." I'm confused, but thanks for your suggestion. Am I wrong to think that upa = jump? |
Peer comment(s):
agree |
di.rst
: :)
7 mins
|
Dirst, thanks
|
|
agree |
Henrique Magalhaes
12 mins
|
Henrique, grato
|
|
agree |
Marlene Curtis
5 hrs
|
Marlene, thanks
|
|
agree |
Thais Castanheira
8 hrs
|
Thais, grato
|
|
agree |
Margarida Batista
14 hrs
|
Margarida, grato
|
|
agree |
Patricia Soares
18 hrs
|
Patrícia, grato
|
|
agree |
imatahan
5 days
|
Imatahan, grato
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos!"
+1
14 mins
Kiss sound
In south America it is a custom to make a horse going by making the sound of a kiss. I know, it sounds wierd, but the quicker you do this, the faster the horse will go.
The other best way to explain it is by using the example of when you tickle a child with kisses, since these are many and fast, the horse reacts to the sound and will go... P.S. Don't go kissin a horse though, it may bite back :)
The other best way to explain it is by using the example of when you tickle a child with kisses, since these are many and fast, the horse reacts to the sound and will go... P.S. Don't go kissin a horse though, it may bite back :)
Note from asker:
Thanks, Juan, for this great answer. The only problem is I was looking for a word I could actuallly write. I agree this sound could coax the horse to go, and to coax a cat or kitten to come closer. I hope the horse doesn't step on the cat! Thanks again, my friend. |
Peer comment(s):
agree |
Sabrina Svedin (X)
: That's true, you make a few kisses sounds to do that here.
25 mins
|
+1
6 hrs
anda! anda! - vamos! vamos! - vai! vai! vai!
Sug.
"Um comando de incentivo" para o animal mover-se ou andar mais rápido
- giddy-up (Oxford)
exclamation said to induce a horse to start moving or go faster.
- giddy up (Wiktionary)
A command by a rider to a horse, exhorting the animal to start running in a fast gallop. (Syn: gee up)
-gee up: move on!, go faster!
- Anda, anda anda cavalo corre, não ligues ao teu suor, salva-me, tira-me deste lugar e leva-me para onde não estou, porque lá serei feliz. ...
despidadetudo.blogspot.com/2007/09/anda-comigo.html - 18k -
"Um comando de incentivo" para o animal mover-se ou andar mais rápido
- giddy-up (Oxford)
exclamation said to induce a horse to start moving or go faster.
- giddy up (Wiktionary)
A command by a rider to a horse, exhorting the animal to start running in a fast gallop. (Syn: gee up)
-gee up: move on!, go faster!
- Anda, anda anda cavalo corre, não ligues ao teu suor, salva-me, tira-me deste lugar e leva-me para onde não estou, porque lá serei feliz. ...
despidadetudo.blogspot.com/2007/09/anda-comigo.html - 18k -
Note from asker:
Valeu, Marcos. Vou esperar os colegas a esclareceram as outras respostas antes de tomar uma decisao. Agradeco a sua colaboracao. Realmente devo assistir um filme gaucho e ver que dizem oas cavalos... Conheces um filme pra recomendar? Um abraco!! |
Meu Deus - pf esquece que digito sem verificar a ortografia!! esclarecerem, aos cavalos, conhece, .... |
+1
5 hrs
arre (para cavalos que só compreemdam o português de Portugal) :o)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-06-02 07:31:40 GMT)
--------------------------------------------------
atenção! correcção: compreendam e não compreemdam
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2009-06-04 08:47:04 GMT)
--------------------------------------------------
Jack: para este efeito, qualquer interjeição, som ou estalido pode servir desde que o animal esteja treinado para a aceitar como ordem de comando!!
Note from asker:
Oi Leonor, Aurelio diz que arre se emprega para incitar as bestas a andarem, mas que tambem significa co'lera/raiva. Entao "arre" me parece uma possibilidade, mas nao sei se arre e' sempre un comando de urgencia ou se tb pode significar "start walking." Giddyup nao e' empre um comando urgente. ???? Que voce acha? |
Discussion