Glossary entry (derived from question below)
Jan 8, 2011 18:58
13 yrs ago
English term
Prate
English to Portuguese
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Anticorpos
Admito que possa ser uma gralha, mas a frase é a seguinte: The sandwich ELISA is a method which comprises adsorbing, on a prate, one of two antibodies having a different epitope
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | placa | Martin Riordan |
3 | prato | Nick Taylor |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
placa
Estou convencido que a palavra deveria ser "plate". No primeiro link abaixo, diz: "The sample with an unknown amount of antigen is immobilized on a solid support (usually a polystyrene microtiter plate)", ou seja, prato.
Na versão em português, no segundo link, diz: "Normalmente é usada uma placa de superfície inerte".
E esta empresa vende "placas" ou "microplacas" para ELISA:
http://www.analiticaweb.com.br/produtos_detalhe.php?an=0b9ba...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-01-08 19:10:42 GMT)
--------------------------------------------------
Agora, questiono a frase "The sandwich ELISA..." Pelo que sei, ELISA é um teste para detectar anticorpos, não um lanche!
Na versão em português, no segundo link, diz: "Normalmente é usada uma placa de superfície inerte".
E esta empresa vende "placas" ou "microplacas" para ELISA:
http://www.analiticaweb.com.br/produtos_detalhe.php?an=0b9ba...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-01-08 19:10:42 GMT)
--------------------------------------------------
Agora, questiono a frase "The sandwich ELISA..." Pelo que sei, ELISA é um teste para detectar anticorpos, não um lanche!
Note from asker:
Também me parece que possa ser. Obrigada |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada pela ajuda"
14 mins
prato
prato
Note from asker:
Obrigada Nick |
Something went wrong...