Glossary entry

English term or phrase:

I'll take it

Dutch translation:

Laat het mij maar even doen

Added to glossary by Iris70
Apr 21, 2004 11:12
20 yrs ago
English term

I'll take it

English to Dutch Other Slang
A: Zitten er geen voetafdrukken in dat dichtingsmiddel?

B: Zacht goedje. Er zit wat op m'n laars.

A: It's one way to collect evidence.

B: I'll take it. (smiles)

Discussion

Non-ProZ.com May 2, 2004:
Het is toch wel dichtingsmiddel, hoor Henk. Het gaat om een goedje waarmee ze een soort luik afgedicht hebben. Groetjes!

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

ik doe het wel/ laat mij het maar doen

Oftewel dat deze persoon het bewijs dus gaat verzamelen met behulp van dat "zachte goedje" :)
Peer comment(s):

agree 11thmuse : klopt dat dichtingsmiddel wel? Zou ook slang kunnen zijn. Jeroen, poep aan je schoen.
13 hrs
mm, zou kunnen inderdaad! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je!"
3 mins

geef maar [aan mij]

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search