Glossary entry

Polish term or phrase:

Galicyjskość

English translation:

Galicianness

Added to glossary by Jacek Kloskowski
Jan 23, 2015 11:26
9 yrs ago
Polish term

Galicyjskość

Non-PRO Homework / test Polish to English Other History
Linia zaborów i akcent na galicyjskość
Change log

Feb 4, 2015 20:15: Jacek Kloskowski Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Galicianness

... thick chronicles had been written about this land. Then a specific
cult of Galicia emerged, largely untrue, fabricated, mythicised [...] all
these apologists had created a world which, truly, sometimes infected
others with its uniqueness, but seemed magical mainly to the writers
themselves. The people enclosed in those poor small towns, where wealth
contrasted with extreme poverty to the same degree as in the Wild West
of the Old Continent, wrote about what they wished to see, not what
they actually saw there. ...You won’t read about people from here in the
pages of chronicles.
•••
Łukasz Saturczak, Galicyjskość [Galicianness]

http://historyka.edu.pl/fileadmin/user_upload/news/Historyka...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-23 14:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

term "galicianness" for obvious reasons (current versus historical, existence of Galician language) is more often used in context of spanish Galicia region:

In this first English-language collection of analyses of Galician culture and identity, many aspects of galeguidade--Galicianness--are explored. Among them are the nineteenth-century Rexurdimento and Rosalía de Castro’s championing of and conflict with Galician nationalism, the status of Galician as a separate language, the attractions and problems of television series that express a utopian nostalgia, the continuing importance of Galician-language poetry and folk music, and challenges to Galician tradition by the postmodern avant-gardes after 1975.

http://www.mla.org/store/CID67/PID420

Other similar links using "galicianness" in context of spanish Galicia:

http://tinyurl.com/nfcl8vo

Since both regions use the same name and have the same spelling, is it appropriate to use "galicianness" in both contexts.
Peer comment(s):

neutral LilianNekipelov : It sound strange even if grammatically correct.
2 mins
strange because rarely used; more often in context of Spanish Galicia and galician language: http://tinyurl.com/nfcl8vo
agree George BuLah (X) : rare usage regarding A-H Galicia (and Lodomeria), but not that strange in any way
20 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
13 mins

Galician origin/matters/character/affairs

Depends on the context.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-01-23 11:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

Galician culture, etc.
Peer comment(s):

agree LilianNekipelov : Character.
1 hr
Thanks, Lilian. Just in case, I added other options. They may come in handy later in the text.
agree gerasimchuck
2 hrs
Thank you gerasimchuck.
agree mike23 : I would go for one of these. Have a great weekend, Frank
2 hrs
Sold. Thanks and take the time to smell the roses, Michał.
agree George BuLah (X) : character - to agree with Lilian this time :)
21 hrs
Thank you, George.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search