Trados / XTM issue with importing XLIFF files Uwekaji wa uzi: mcombes
| mcombes Local time: 08:13 Mwanachama(2023)
Hi,
Uploading XLIFF files back into XTM has become more problematic as of late, with XTM failing to import most of the files and not returning any helpful error message besides calling support.
Using XTM 8.5 release 45966 build 11/9/2014 (at client's) with Trados Studio 2014 SP1 11.1.4085.
Trados XLIFF file type config is set to preserve the original XLIFF as much as possible without adding any unnecessary tags. Side-by-side comparison between source and target XL... See more Hi,
Uploading XLIFF files back into XTM has become more problematic as of late, with XTM failing to import most of the files and not returning any helpful error message besides calling support.
Using XTM 8.5 release 45966 build 11/9/2014 (at client's) with Trados Studio 2014 SP1 11.1.4085.
Trados XLIFF file type config is set to preserve the original XLIFF as much as possible without adding any unnecessary tags. Side-by-side comparison between source and target XLIFFs doesn't show anything suspicious that would prevent XTM from importing the files correctly...
Is anybody else having the same issue?
Thanks,
-marc ▲ Collapse | | | mcombes Local time: 08:13 Mwanachama(2023) KIANZISHI MADA Partially solved | Nov 4, 2014 |
Alright, found out what's going on. Apparently Trados randomly encodes XLIFF file to ANSI instead of the original UTF-8 encoding, and that throws XTM off. Does on certain files, not on others. Haven't found yet what's the trigger.
Solution: Once the XLIFF files have been finalized, open them with PSPad (www.pspad.com, freeware editor), change the encoding to UTF-8, save and voilà. XTM likes them again... See more Alright, found out what's going on. Apparently Trados randomly encodes XLIFF file to ANSI instead of the original UTF-8 encoding, and that throws XTM off. Does on certain files, not on others. Haven't found yet what's the trigger.
Solution: Once the XLIFF files have been finalized, open them with PSPad (www.pspad.com, freeware editor), change the encoding to UTF-8, save and voilà. XTM likes them again.
-marc ▲ Collapse | | | XTM support is always there to help | Nov 4, 2014 |
Hi Marc,
Sorry to hear you're experiencing issues with your files!
Your external tool should generate a file in exactly the same format as XLIFF generated in XTM, so it definitely should not change the encoding.
If you experience any issues uploading XLIFFs to XTM please don't hesitate to contact our friendly and quick-to-respond support team, as they will surely be able to solve your issue. Send us your server address, project name and attach the XLIFF yo... See more Hi Marc,
Sorry to hear you're experiencing issues with your files!
Your external tool should generate a file in exactly the same format as XLIFF generated in XTM, so it definitely should not change the encoding.
If you experience any issues uploading XLIFFs to XTM please don't hesitate to contact our friendly and quick-to-respond support team, as they will surely be able to solve your issue. Send us your server address, project name and attach the XLIFF you are trying to upload and we'll help you get back to translating as soon as possible. ▲ Collapse | | | mcombes Local time: 08:13 Mwanachama(2023) KIANZISHI MADA
Thank you. Trados is definitely the culprit here. Support in Poland was able to point me in the right direction to further research the issue. All it took from there was to notice the encoding difference which had escaped me in the first place. 
-marc | | | Hakuna msimamizi mahususi aliyeidhiniushwa kwa mdahalo huu Kuripoti ukiukaji wa sheria kwenye tovuti au kupata msaada, tafadhali wasiliana wahudumu wa tovuti » Trados / XTM issue with importing XLIFF files Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |