Track this forum | Mada | Mwekekaji Majibu (mtazamo) Uwekaji wa hivi punde |  | Issues with Matcat in the last 24 hours - weird "Forbidden" message | 2 (2,048) |  | Matecat connection problem | 1 (1,753) |  | Can't create a project – Issues with the analysis of the project! | 2 (2,327) |  | Possible to confirm segment with missing tags? | 2 (1,482) |  | Work on doc.sdlxliff and xlsx.sdlxliff format with MateCat | 3 (2,191) |  | Free CAT tool | 6 (3,254) |  | Technical support - where is the green button?? | 0 (1,240) |  | Is there a way to export/upload a sdlxliff to MateCat as I translate? | 4 (3,030) |  | Matecat tool usage | 3 (3,286) |  | Export revisions to Excel | 0 (1,278) |  | Odd glossary behaviour in Matecat | 0 (1,567) |  | Working with Trados projects on MateCat | 6 (5,574) |  | MateCat tag changes | 0 (1,564) |  | Matecat issue ( 1... 2) | 17 (12,366) |  | *Need Help ASAP* - Matecat not providing TM recommendations, No Fuzzy Matches, Only MT prompts | 1 (2,091) |  | MateCAT virtualisation | 1 (2,200) |  | MateCat killed the tags | 2 (3,312) |  | MyMemory doesn't accept my TMX | 1 (2,625) |  | New: Google Drive integration and full support for right to left languages | 0 (2,013) |  | NEW:We offer support via Facebook | 4 (3,486) |  | New: A new trick to manage tags, a safer way to copy all segments to target and support for Burmese | 0 (1,867) |  | New Open Source MT connectors developed by Prompsit | 0 (2,140) |  | NEW: Translate 69 formats, including scanned PDF and JPG, with the new open source file filters | 0 (2,042) |  | Matecat: Translated Texts Suddenly Changed into a Different Language! | 1 (2,486) |  | your thoughts on Matecat ( 1... 2) | 29 (23,071) |  | NEW: support 59 file formats | 0 (2,186) |  | NEW: Adding comments to your translation jobs | 0 (1,851) | Weka mada mapya Nje-ya-mada: Onyeshwa Ukubwa wa fonti: -/+ | | = Uwekaji mpya tangu kupitia kwako wa mwisho ( = Hamna uwekaji tangu mwisho upitie ( = Zaidi ya uwekaji 15)
= Mada yamefungwa (Hakuna uwekaji mpya labda uliotekelezwa) | Midahalo jadiliwa ya tasnia ya tafsiriMijadala wazi kwenye mada yanayohusiana na tafsiri, ukalimani na ujanibishaji  Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |