recherche de stage en traduction Uwekaji wa uzi: Stella chap
| Stella chap Ufaransa Local time: 02:06 Kitaliano hadi Kifaransa + ...
Bonjour,
je suis en deuxième année de Langues Etrangères Appliquées (parcours traduction). Dans le cadre de mes études je dois effectuer un stage d'une durée de trois mois. J'ai contacté de nombreuses agences sur Paris et dans les environs mais je n'ai reçu aucune réponse favorable pour le moment. Quel genre de stage en traduction puis-je faire ? Je commence sincèrement à désespérer car j'aimerais commencer mon stage en septembre mais je ne sais plus où candidater. Si ... See more Bonjour,
je suis en deuxième année de Langues Etrangères Appliquées (parcours traduction). Dans le cadre de mes études je dois effectuer un stage d'une durée de trois mois. J'ai contacté de nombreuses agences sur Paris et dans les environs mais je n'ai reçu aucune réponse favorable pour le moment. Quel genre de stage en traduction puis-je faire ? Je commence sincèrement à désespérer car j'aimerais commencer mon stage en septembre mais je ne sais plus où candidater. Si vous pouviez me conseiller, en vous remerciant par avance.
Stella ▲ Collapse | | | Carola BAYLE Ufaransa Local time: 02:06 Kijerumani hadi Kifaransa + ... Quelles langues | May 24, 2016 |
Bonjour Stella,
Quelles sont les langues que tu étudies ? | | | Stella chap Ufaransa Local time: 02:06 Kitaliano hadi Kifaransa + ... KIANZISHI MADA anglais italien | May 24, 2016 |
Bonsoir,
J'étudie l'anglais et l'italien. | | | Sheila Wilson Uhispania Local time: 01:06 Mwanachama(2007) Kiingereza + ... Chercher ailleurs ? | May 25, 2016 |
Stella chap wrote:
J'ai contacté de nombreuses agences sur Paris et dans les environs mais je n'ai reçu aucune réponse favorable pour le moment. Quel genre de stage en traduction puis-je faire ? Je commence sincèrement à désespérer car j'aimerais commencer mon stage en septembre mais je ne sais plus où candidater.
J'étudie l'anglais et l'italien.
Vous pouvez élargir votre champ de recherche, pour couvrir toute la France, les autres paya francophones, les pays anglophones et l'Italie, et pourquoi pas tout autre pays où une de vos trois langues est utilisée beaucoup. Il faut juste avoir un visa si nécessaire et un peu d'argent. Pour trois mois j'imagine que vous trouverez une place dans une auberge de jeunesse ou autre établissement pas cher.
Pour l'avenir, une stage à l'étranger, surtout dans un pays où votre langue source est parlé officiellement, vous vaudrait beaucoup plus, surtout si vous avez appris vos langues à 100 % dans une salle de classe. | |
|
|
Catherine De Crignis (X) Ufaransa Local time: 02:06 Kiingereza hadi Kifaransa + ...
Bonjour,
Je pense comme Sheila qu'il serait pertinent d'élargir votre recherche en dehors de Paris et même des frontières hexagonales.
Trois mois, c'est long. Cela exclut donc de façon quasi certaine les stages auprès des indépendants, à savoir la plupart des traducteurs.
Un conseil : faites-vous ici in vrai profil soigné, trilingue de préférence : nom, prénom, photo, CV, topo de présentation. Vous pourrez ainsi vous rendre plus visible et vous démarq... See more Bonjour,
Je pense comme Sheila qu'il serait pertinent d'élargir votre recherche en dehors de Paris et même des frontières hexagonales.
Trois mois, c'est long. Cela exclut donc de façon quasi certaine les stages auprès des indépendants, à savoir la plupart des traducteurs.
Un conseil : faites-vous ici in vrai profil soigné, trilingue de préférence : nom, prénom, photo, CV, topo de présentation. Vous pourrez ainsi vous rendre plus visible et vous démarquer en mettant ce profil en lien lors de vos candidatures. Pensez à faire relire par un locuteur natif les parties en anglais et en italien.
Bonne chance dans vos recherches. ▲ Collapse | | | Julie Bonneau Ufaransa Local time: 02:06 Mwanachama(2022) Kiingereza hadi Kifaransa + ... Ah la recherceh de stage, cette galère ... | May 27, 2016 |
Bonjour,
J'ai effectué il y a quelques années un stage pour valider mon Master de Traduction et je me souviens très bien combien c'était difficile de trouver quelque chose ! J'imagine que ce sera d'autant plus compliqué pour vous qui n'êtes "qu'en licence" (je ne juge pas de vos capacités, j'imagine juste le regard extérieur d'un éventuel maître de stage).
Pour vous aider, je vous conseille, si vous le pouvez, de consulter les rapports de stage des étudiants ... See more Bonjour,
J'ai effectué il y a quelques années un stage pour valider mon Master de Traduction et je me souviens très bien combien c'était difficile de trouver quelque chose ! J'imagine que ce sera d'autant plus compliqué pour vous qui n'êtes "qu'en licence" (je ne juge pas de vos capacités, j'imagine juste le regard extérieur d'un éventuel maître de stage).
Pour vous aider, je vous conseille, si vous le pouvez, de consulter les rapports de stage des étudiants des années précédentes, afin de vous faire une idée plus précise du type de structure qui serait susceptible de vous accueillir et surtout de récupérer le nom et les coordonnées des personnes à contacter.
Vous pouvez également piocher dans la liste des agences répertoriées sur ProZ et leur envoyer votre candidature : leur profil et leur note au BlueBoard vous donneront une idée de celles qui seront les plus intéressantes.
Enfin, comme dit plus haut, ne vous limitez pas à la région parisienne, il existe de très bonnes agences de traduction partout en France, et même en Europe. D'ailleurs, partir à l'étranger serait un excellent moyen de pratiquer vos langues en situation réelle, ce qui constitue un vrai plus sur un CV.
Bonne chance pour votre recherche ! ▲ Collapse | | | Stella chap Ufaransa Local time: 02:06 Kitaliano hadi Kifaransa + ... KIANZISHI MADA L'angoisse de partir | May 27, 2016 |
Bonjour,
En effet la plupart des agences recherchent des stagiaires en master. Cela ne me facilite pas la tâche.
Je vais essayer de faire des recherches dans d'autres pays mais je ne vous cache pas que cela m'angoisse un peu car j'ai peu d'argent et le fait aussi de me retrouver dans un pays étranger, toute seule... J'aurai aimé tenter l'expérience un peu plus tard car je ne me sens pas vraiment prête.
En tout cas je vous remercie sincèrement pour t... See more Bonjour,
En effet la plupart des agences recherchent des stagiaires en master. Cela ne me facilite pas la tâche.
Je vais essayer de faire des recherches dans d'autres pays mais je ne vous cache pas que cela m'angoisse un peu car j'ai peu d'argent et le fait aussi de me retrouver dans un pays étranger, toute seule... J'aurai aimé tenter l'expérience un peu plus tard car je ne me sens pas vraiment prête.
En tout cas je vous remercie sincèrement pour tous vos précieux conseils. ▲ Collapse | | | Philippe Etienne Uhispania Local time: 02:06 Mwanachama Kiingereza hadi Kifaransa Les voyages forment la jeunesse | May 27, 2016 |
Stella chap wrote:
...me retrouver dans un pays étranger, toute seule...
Au contraire, un stage est une très bonne excuse pour élargir ses horizons. Profites-en si tu n'as pas d'obligations insurmontables et joins l'utile à l'agréable en choisissant un pays où la langue officielle est une de tes langues source.
Dès l'instant où tu as un travail (et l'argent qui va avec), les collègues peuvent t'aider à trouver où te loger et à dégoter les bons plans pour t'intégrer au plus vite. Et puis il y a les communautés françaises locales pour te mettre dans le bain, même si je trouve plus instructif de ne pas en abuser pour vraiment profiter du dépaysement, notamment linguistique et culturel.
On n'apprend jamais aussi bien une langue qu'en étant seul dans une contrée hostile aux coutumes étranges, comme la morue frite arrosée de vinaigre blanc ou les tasses de goudron sur le zinc au petit matin.
EN tous cas, ce n'est certainement pas avec famille, carrière et crédit que tu seras plus prête que maintenant.
Bon courage dans tes recherches.
Philippe
20 ans hors de France et résident dans 3 pays successifs
Ne quitte jamais son récepteur TNT française par satellite | |
|
|
Catherine De Crignis (X) Ufaransa Local time: 02:06 Kiingereza hadi Kifaransa + ... Prendre confiance | May 27, 2016 |
Stella chap wrote:
cela m'angoisse un peu car j'ai peu d'argent et le fait aussi de me retrouver dans un pays étranger, toute seule... J'aurai aimé tenter l'expérience un peu plus tard car je ne me sens pas vraiment prête.
Je rejoins Philippe et j'ajouterais que c'est quand on est (ou qu'on se croit) seul qu'on fait les meilleures rencontres. Pour avoir "testé" la GB, je confirme que les opportunités n'y manquent pas. Et l'on y fait confiance aux jeunes. Il faut cependant une dose débrouillardise et d'esprit d'aventure.
Si ce qui vous préoccupe dans l'immédiat est votre recherche de stage, ne perdez pas de vue qu'on n'apprend pas vraiment les langues en classe ou dans les livres.
Bonne chance ! | | | Xanthippe Ufaransa Local time: 02:06 Mwanachama(2008) Kitaliano hadi Kifaransa + ... SITE LOCALIZER Recherche stagiaire en traduction | May 27, 2016 |
Bonjour,
moi, pour mon agence je recherche un stagiaire (et en plus avec vos couples de langues)
Je suis sur Lyon.
Prenez contact avec moi (en cherchant sur mon profil vous devez trouver soit le site web, soit l'adresse mail)
Alessia Vonau | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » recherche de stage en traduction CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |