Subscribe to Business issues Track this forum

Weka mada mapya  Nje-ya-mada: Onyeshwa  Ukubwa wa fonti: -/+
   Mada
Mwekekaji
Majibu
(mtazamo)
Uwekaji wa hivi punde
 Doing business with Egypt - Fiscal residence certificates
0
(319)
 10400 words in 24 hours    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
115
(10,349)
 Invoicing for translators working with CBG International
piotrsut
Aug 20
0
(373)
piotrsut
Aug 20
 Quote for a whole book
6
(597)
 In which language should I contact agencies in countries whose national language(s) I do not speak?    ( 1... 2)
21
(1,385)
 Can my new limited company buy my TM assets off me?
8
(837)
RobinB
Jul 28
 Sleep habits and freelancing
10
(924)
 Unresponsive client: should I contact them again?
AlessiaDD
Jul 24
10
(815)
 Strange requests from clients (asking for copy of passport/diplomas)
Yasutomo Kanazawa
Nov 25, 2010
14
(4,586)
 Proofreading poorly translated texts    ( 1... 2)
lundeghe
Jul 14
15
(1,574)
lundeghe
Jul 18
 Translating certificates    ( 1... 2)
16
(996)
 What to do when you loose a big client    ( 1... 2)
20
(2,624)
 Translating native versus translated English sources into other languages
9
(807)
 What are the main problems of modern translation business/industry?    ( 1... 2)
26
(4,755)
 Contact the outsourcer by email - do they ever reply?    ( 1... 2)
Sorana_M.
Jun 27
17
(1,575)
 Good news for translators established as autoentrepreneurs in France
1
(553)
 Would you sign this?    ( 1... 2)
15
(1,650)
 Pay to receive work?    ( 1... 2)
Thayenga
Jun 17
18
(2,257)
 Blue Board vs. Glassdoor - Translators Beware    ( 1, 2, 3... 4)
Med_Trans
Jun 14
49
(6,144)
DarwinE
Jun 20
 Invoicing terminology research separately
4
(603)
RobinB
Jun 18
 Blue Board - What do EQOTP letters mean on ratings?
5
(844)
 A new? translation agency offering services as a proz member
10
(1,145)
 Is subcontracting comparable to "bottom-feeding"?    ( 1, 2... 3)
36
(2,792)
 Can an agency have another agency as a "client", accordingly to NDA terms?
8
(730)
 As many emails as Hillary! What to do with ever-expanding email archive??
9
(814)
 Selling parts of my business    ( 1... 2)
27
(3,091)
 VAT or no VAT?    ( 1... 2)
lannor
May 17
16
(1,373)
lannor
May 19
 Google Translate strikes again
8
(1,604)
 Send copy of passport to agency?
11
(967)
DZiW
May 16
 Problems with an agency, not getting paid: what would you do?    ( 1, 2... 3)
34
(3,304)
 Has anyone ever received a translation order from a consultant for a book never published?
6
(988)
 Same test translation from different agencies    ( 1... 2)
19
(1,894)
sazo
Apr 26
 The real nightmare of translators are not clients, but reviewers    ( 1... 2)
23
(2,434)
Alejandro Cavalitto
TOVUTI YA WAHUDUMU
Apr 12
 Disturbing? Strange? Normal?    ( 1, 2, 3... 4)
52
(5,194)
olga1921
Apr 11
 Mergers/take-overs: Who's who and how to deal with them?
4
(1,061)
 German freelance translators based in Germany
3
(843)
 Stupid end client in a panic wants translation FAST without actually finishing the source text    ( 1, 2... 3)
30
(3,024)
 Working for direct clients- indemnity insurance, second proofreader, agreemnents, etc.
4
(837)
 Website driven business
MK2010
Apr 2
12
(8,805)
MK2010
Apr 4
 Is the market slow?    ( 1, 2... 3)
35
(3,691)
 job offers from online channels
2
(593)
 Business cards for translators    ( 1... 2)
Anna Strowe
Feb 20, 2007
27
(28,779)
 Has there been a decline in new automated "translation" portal start-ups?
4
(626)
 Does this look like an attempt by the agency to significantly lower my effective rate?
10
(992)
 odd remark about price quote content    ( 1... 2)
17
(1,452)
 Odd remark about "Odd" price quote content
1
(425)
 50 cent flat fee PayPal Business Payments?
1
(2,900)
 Agency refusing to pay....    ( 1... 2)
25
(3,731)
 How to collect from foreign agencies
9
(995)
 Sharing availability
5
(843)
Weka mada mapya  Nje-ya-mada: Onyeshwa  Ukubwa wa fonti: -/+

= Uwekaji mpya tangu kupitia kwako wa mwisho ( = Zaidi ya uwekaji 15)
= Hamna uwekaji tangu mwisho upitie ( = Zaidi ya uwekaji 15)
= Mada yamefungwa (Hakuna uwekaji mpya labda uliotekelezwa)


Midahalo jadiliwa ya tasnia ya tafsiri

Mijadala wazi kwenye mada yanayohusiana na tafsiri, ukalimani na ujanibishaji

Advanced search





Ufuatiliaji wa midahalo kwenye baruapepe ipo tu kwa watumiaji waliojisajili


LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Kutafuta neno
  • Kazi
  • Mabaraza
  • Multiple search